Odoardo Baroni (1862-1955) Al fó dscuêrt da Gigén Lîvra e Vittorio Pallotti che int al 1992 i publichénn al lîber "Zänt sunétt bulgnîs quèsi tótt alîgher", trascrétt int na manîra ch'al póbblic d incû al pséss lèzer sti pzulén irònic e pén d argózzia, int un bèl dialàtt uriginèl e vèc'. Fu scoperto da Luigi Lepri e Vittorio Pallotti, che nel 1992 pubblicarono il volume "Cento sonetti bolognesi quasi tutti allegri", trascritti in modo che risultassero leggibili per il pubblico odierno. Si tratta di pezzi ironici e arguti, in un bel dialetto originale. Una bôna cristièna Bôna cristièna, êrla, sé o nå? I fónn i sû ch'i i génn: "Spåusa quall lé" e lî, da dòzil fiôla, l'ubidé al "voglio" ch'i inpunénn papà e mamà, sustgnànd ed réffa ch'l êra un bån maré. Mo fât al spusalézzi, ló al tré zå la mâscra come tant, ch'cmànden da rà e i péccen la mujêr s'i én instizé. Un'amîga sô d lî la i déss: "T et lâs picèr par gnínt? S'i entréss almànc l unåur! Mo dîl ai tû, s'al sêguita ed ste pâs". "A i l ò détt, mé. I andénn tótt dû in furåur mo la i stà bän! I n vôlsen ch'a l spusâs? Am bastunéss al dåppi! Pîz par låur!".