Aquí descansa Nevares A la darreria de juny començà a ploure. Els matins eren clars i el blau del cel adquiria una rara gravidesa, de tan intens. Els volcans reverberaven a la llum del sol i tota cosa vivia sota el signe de la claror, de la càlida mirada de l'astre. A la tarda, l'aigua s'ensenyoria de la població de barraques i Lalo, que tenia dots de cabdill, lluitava tenaçment: tapava les escletxes amb quitrà, i reforçava el sostre amb planxes metàl liques, amb tot el que podia trobar que parés la pluja. Però la humitat penetrava insidiosament i, aliant-se amb la terra, donava naixença a un fang negrenc i fètid. -Veus? -digué don Monxo, amb els ulls mig closos. Sempre és igual, sempre... Les dones pul lulaven pel barri, descalces, amb les cames brutes de fang fins als genolls; es recollien les faldilles amb una mà i dedicaven l'altra a les múltiples feines imposades per una existència on tot escassejava, menys el dolor i la misèria. Cada matí, els infants i els vells, de vegades en companyia d'alguna dona jove i ociosa, es reunien a la vora de la calçada que duia al cementiri, per veure passar els enterraments. «Ja no és com abans -deien els vells-, quan les comitives passaven lentament, arrossegades per cavalls. Es podia contemplar la caixa i llegir amb calma els rètols de les corones. Gairebé es podien seguir les converses de les persones que anaven darrera la carrossa a peu. De vegades, els cotxers s'aturaven a ajustar els guarniments i podíem parlar amb els familiars del mort.» A canvi de la pèrdua d'aquesta intimitat, l'era de l'automòbil feia créixer el nombre d'inhumacions, no pas perquè se n'hagués ressentit el progrés de la higiene, sinó perquè la capital augmentava monstruosament. Els nens, que ignoraven les esplendors d'èpoques passades, es divertien amb el que tenien a mà i establien competències per endevinar de lluny el nom de l'agència funerària, la marca dels cotxes, les unitats que integraven cada seguici. Els grups desfilaven davant d'ells amb rapidesa i entraven al cementiri per una gran porta reixada, mentre repicava la campana de la capella. A les tardes, en temps de pluges, tot això prenia un aire de tristesa infinita, que plaïa als indis de les barraques, enamorats de la melangia i de la mort. Tenien tan a prop el panteó, que veien a totes hores els frisos i les cúpules de marbre, les columnes i les creus de pedra, que s'alçaven amb una solemnitat funeral. Els intrigava un àngel immens, amb les ales esteses, que sostenia amb les mans una pesada cinta plena de lletres en relleu. Al barri, quan una parella sostenia relacions, era ben vist que els diumenges anés a festejar al cementiri. Lalo Nevares dedicava el temps que li deixava lliure la seva feina de lluitar contra l'aigua i el fang, a millorar d'una manera o altra la seva barraca. L'instint l'inclinava cap a la casa sòlida i, pel seu gust, hauria viscut voltat de pedra, protegit per parets gruixudes, amb poques finestres i, potser, amb una sola entrada. L'irritaven la llauna i la terra ablanida per la humitat, aquell fosc univers sota els seus peus, que cedia a cada petjada, engolint-ho tot a poc a poc i embrutant la carn i els objectes. Les iniciatives de Lalo per tal de defensar-se de la pluja eren imitades pels homes més actius de la colònia. I com que Lalo posseïa una primària aptitud social, l'escoltaven respectuosament i el convertien de mica en mica en un veritable capitost. Quan es dedicaven a la seva feina, destriant els draps i els papers entre piles enormes d'escombraries, Nevares tenia el do d'una demagògia eficaç, a base de paràboles molt simples que impressionaven l'auditori. No es referia pas a repartiments de terres, ja que la terra, per a ells, era una matèria enemiga, plena de brutícia i d'incomoditats. Els parlava del seu dret a l'asfalt i al ciment, a la pedra picada, a la fusta i als metalls treballats. De vegades no l'entenien gaire, però sempre els impressionava pensar en la possibilitat -per remota i quimèrica que els semblés- de tenir uns murs espessos, un sostre impermeable i un sòl eixut, dur, sota el qual el fang quedés sotmès a un captiveri perpetu. No faltaven els opositors a aquestes idees, no pas perquè no desitgessin allò que se'ls prometia, sinó perquè no hi creien. Barrejaven xifres, sense saber ben bé de què es tractava. «Una cosa així, com aquesta que dius, almenys val sis-cents pesos», replicava algú, convençut que sis-cents pesos era una quantitat enorme. Però algú altre, desconfiat, recelós, temorenc de quedar curt, opinava que tres milions era el preu aproximat del somni aquell. Aleshores, callaven una bona estona, estupefactes, tractant d'imaginar els munts de bitllets i de moneda, i la diferència que podia haver- hi entre sis-cents i tres milions. I acabaven considerant, quasi tots, que mai no podrien tenir casa de pedra. -Doncs jo us dic que sí -insistia Lalo Nevares, amb una fe d'il luminat-. És més: sé la manera. El cert era que no la sabia ben bé, però una idea confusa li ocupava el pensament, amb una constància obsessiva. -Apa, digues com -li responien-. No t'ho guardis per a tu sol... Ell no tenia res concret per a explicar. Només una vaga inspiració, una incerta esperança, una mena de somni d'ulls desperts que li donava una gran exultació. Llavors, es tancava en un mutisme obstinat, s'emmurriava acotant el cap i premia les dents amb tanta força que, de vegades, li xerricaven. En caure la tarda, amb els sacs plens, emprenien la tornada sense pressa, arrossegant els peus i les paraules. Sobre un cel ataronjat per la posta, la ratlla de l'horitzó sostenia la silueta de la ciutat, on alguns llums començaven a encendre's. L'anunci de neon d'una cervesa, els fanals d'una avinguda i milers de finestres titil laven en la llunyania, com estrelles d'una constel lació naixent. Deixaren la calçada que duia al cementiri per endinsar-se al barri, ple de fumerols a la claror somorta del capvespre. Emergia de la terra un baf calent, i es produïen unes estranyes condensacions de vapor, que formaven clapes de boira baixa. Abans d'entrar a la seva barraca, Lalo Nevares contemplà llargament l'altra ciutat, la de l'àngel de pedra, amb les seves diminutes catedrals gòtiques, amb els seus panteons massissos, confortables, i les tombes amb frisos i cimboris, tota l'arquitectura funerària que exercia damunt Lalo una forta suggestió. La seva dona va cridar-lo. S'assegué en una cadira esvinçada, avivà la metxa del llum de petroli col locat damunt la taula i, quan es portava a la boca les primeres mossades d'uns menjucs posats al seu abast, un soroll difús, semblant al d'un onatge aeri que trenqués en la volta celeste, es va anar concretant fins a convertir-se en el timbaleig de la pluja damunt la llauna. Una gota caigué al clatell de Lalo i l'home va arronsar les espatlles. Quan sentí la humitat als peus, immersos en un bassiol que s'anava formant, copejà la taula amb els punys closos, amb una certa prudència enmig del seu furor, perquè trencar les coses -totes febles i avariades- només significava noves reparacions enutjoses, cada vegada més avorrides i difícils. Al principi d'agost, la temporada de pluges va adquirir una intensitat insòlita. La gent d'edat avançada, seguint una vella tradició, afirmava no haver vist mai res de semblant, ja que plovia a totes hores. El barri s'enfonsava lentament en el fang i els bassals d'aigua bruta s'estenien, descalçaven les parets de fusta o de pots amuntegats, i ablanien el cartó. Les malalties infantils ocasionades per la mullena es van generalitzar i les figures femenines, cada vegada més ajupides i misèrrimes, xipollejaven entre les barraques, amb els xals regalimant. Els homes havien de fer front a ocis més llargs que els de costum, i Lalo Nevares ho aprofitava per tornar a la càrrega de la seva obsessió. -La majoria de les coses ens passen perquè volem -deia-. Aquí, plegats de mans, planyent- nos a totes hores, tindrem una vida curta i estúpida. -Doncs què faries, tu? -li va preguntar el seu compare Trin, amb un to agressiu, tractant d'expressar que les simples insinuacions, els retrets gratuïts, no els portarien enlloc. Però la idea de Lalo havia anat madurant. Feia nits que somniava passamans de llautó i vidres bisellats, murs de granit amb una bella superfície rugosa i, fins i tot, interiors amb motllures daurades, entrevistos a la claror d'una llum suau. Amb un posat solemne, va estendre un braç, i estirà l'índex, assenyalant el cementiri. -Sí, és clar! -mormolà algú, interpretant el gest a la seva manera-. Allí anirem a parar tots quan el fang ens ofegui. I, encara, no ens portaran pas en aquest lloc, que és un cementiri de rics, sinó que ens colgaran a terra, una terra molla, perquè una sequedat sobtada no ens reprengui l'esquelet. Rigueren d'una manera continguda, greu, amb les simples ganes de quedar bé de la gent que sofreix. -No vull dir això -replicà Lalo-: Els morts no gaudeixen de tota aquesta pedra de la superfície. Ells s'estan a sota i el que hi ha a dalt és cosa dels vius. Per tant, mentre visquem, tenim un cert dret sobre aquests sostres deshabitats, nosaltres, homes sense casa. Estic segur que la Revolució ha de dir, en alguna banda, que no m'erro. La Revolució era per a ells una entitat mítica, barreja de deïtat i de cooperativa d'esperances, de la qual no sabien gairebé res, però que en el terreny de les il lusions s'hi podia comptar, com amb el cel o amb la rifa nacional. Van quedar silenciosos, ja que la comprensió de les paraules de Nevares els guiava els pensaments cap a una direcció insospitada. Don Monxo es va treure el barret i es persignà devotament. -Dels morts i de la Revolució no se'n pot parlar així -digué-. Ens portarà desgràcia. Es dispersaren, abstrets i silenciosos, i cadascú va tornar a la seva barraca. Aquella nit, gerros monumentals amb baixos relleus, finestres amb reixes de forja i nombrosos detalls d'unes construccions espectaculars, vinculades a una preocupació d'eternitat, poblaren els somnis de la gent del barri. L'endemà, tothom tingué el deler de visitar el cementiri, per mirar-se'l amb uns altres ulls. Petits grups s'hi dirigien pausadament i Lalo Nevares fou dels primers a arribar-hi. La seva dona,. que havia escoltat el projecte amb recel, l'acompanyava plena de sentiments oposats: -Vols dir, Lalo? Vols dir...? -mormolava quasi sense descloure les dents, abaixant la mirada. Al peu de la porta se'ls ajuntà don Cosme, el cap de guardians, que era amic de tots ells perquè procedia del barri i s'havia elevat fins a aquell lloc pel seu esforç. Procurava no ofendre ningú amb la superioritat que li donava l'uniforme, un vestit negre amb botons de plata i una gorra amb visera de xarol. Don Cosme estava intrigat. -A què es deuen aquestes visites d'avui? Lalo Nevares arronsà les espatlles i va fer un gest vague amb les mans. Tenia un propòsit fix i emprengué l'avinguda principal amb les seves passes curtes i ràpides. Més que no pas els grans panteons gòtics i barrocs, que no deixaven d'atreure'l, li plaïa una construcció funerària feta amb pedra volcànica. La tenia vista. Era una massa piramidal, rematada amb una creu de marbre blanc; uns quants graons donaven accés a la porta, pesada i segura, damunt la qual figurava una inscripció amb lletres de bronze: «Família Rueda-Garmendía». Lalo va acostar-s'hi, per mirar a través dels vidres de l'entrada, i cridà Lupe per compartir la il lusió del seu descobriment. Es van passar una bona estona contemplant l'interior del panteó. El trobaven espaiós, net, i la dona s'embadalí amb el terra de rajoles, enmig del qual hi havia la llosa que cobria l'entrada de la cripta. A la paret principal hi havia quatre ciris estranys, de flama violàcia i quieta. -De què són? -preguntà Lalo a don Cosme. -De gas -respongué el guardià amb orgull, perquè sentia com a pròpies les coses notables del ce- mentiri. -Fixa-t'hi Lupe: de gas! La dona contemplava els bucs amb lliris, els colors vius dels envidrats laterals, tota l'escenografia fúnebre i els resultats de comprimir en un espai reduït tot d'aspiracions monumentals. Tenia per costum no il lusionar-se massa, però no es podia estar de repartir la peça mentalment: al fons, a la dreta, hi posaria el fogó de petroli i els estris de cuinar; al mig la taula i les dues cadires i, més ençà, el jaç, la intimitat del qual caldria salvar tapant amb papers de diari els vidres de la porta. Tot ho veia polit, segur i, sobretot, sec. No obstant això, ella mateixa procurava frenar-se per tal d'evitar desenganys ulteriors: -Però, i els morts, Lalo? Què passaria amb els morts? -No res: els morts són al cel o allí on els hagin destinats. Aquí hi ha només, només... Volia dir: «només una carn extingida, de la qual sempre s'ha parlat molt malament per culpa -de la concupiscència terrenal». Però va fallar-li l'eloqüència i tot això tan sols ho sentia vagament, sense poder expressar-ho. I acabà la resposta a Lupe amb una afirmació rotunda: -Ens comprometríem tots a no causar cap molèstia als morts! -Què passa, eh? -preguntà don Cosme, esverat, en adonar-se de sobte que s'havien format grups davant de cada mausoleu, amb un aire diferent del que tenien els visitants habituals. Lalo ni tan sols el sentí. Palpava amorosament els murs i preguntà: -No hi ha goteres? -I ara! Tota la construcció és de primera! La dona, que sense voler-ho s'anava lliurant al somni d'una casa de pedra, descobrí al costat de la porta una anella collada a la paret. -Mira -digué-. Aquí podríem penjar-hi una gàbia amb un ocell. El guardià no entenia res, però es va creure obligat a intervenir, adoptant un to paternal: -Fills meus: si teniu pensat morir, no us deixeu portar per la pompa vana. A vosaltres us enterraran en una altra banda. No us correspon aquesta jurisdicció, ni sou d'una classe així. Però jo dic: i què? Mentre tingueu la vostra caixa, digna i endreçada i un bon forat a terra, qui us empatarà la basa? Lalo inicià la retirada i, tot caminant, mormolà: -Això nostre, don Cosme, és cosa de viure... Van transcórrer unes quantes setmanes durant les quals tot el barri acaronava projectes de millora. Cada família tenia apartat, mentalment, el seu panteó ideal i tothom imaginava adaptacions i canvis, actes afirmatius de propietat i fascinadores escenes de benestar. Era un joc excitant, que embriagava com una rara beguda. Però no s'atrevien a passar a l'acció, encara que Lalo Nevares els atiés sempre, assumint el paper d'un apòstol que suplia les limitacions del seu verb amb una constància fidel. -Per què no comences a passar? -li deien. -Perquè és una qüestió de tots o de ningú - replicava ell. I repetia una vegada més els seus arguments, tossut i gris, però amb la facultat d'encendre la fantasia de la seva gent. No era pas el veïnatge de la mort el que temien, ja que estaven acostumats des de petits a contemplar-la a través de les calaveres de sucre, amb el nom de cadascú escrit al front, que es regalaven mútuament el Dia de Difunts. Hi jugaven unes quantes hores o uns quants dies i després mossegaven els cranis blancs, amb una gana que era llur companya de sempre; així, la diversió, la fam i la mort anaven juntes d'una manera que els era familiar. Per atreure'ls, els xarlatans feien ballar esquelets de fusta, aprofitant la complicitat del crepuscle, i ells contemplaven embadocats els moviments grotescos del titella, tractant de descobrir els fils invisibles. Somreien, a resultes de la poca felicitat interior que els era possible I acabaven comprant una pinta barata o un llapis de mina dura que no escriuria mai. Tampoc no temien les autoritats, per creure-les distants i gens interessades en els seus afers. En realitat, el que els aturava era la convicció que les coses bones no es realitzaven mai, o bé que ho feien a canvi d'un dolor, generalment més gran que allò que els era donat. La pluja continuava martiritzant-los. Era, per a ells, una enemiga gratuïta, sense les compensacions que oferia als camperols, amb la promesa de la fertilitat, o als ciutadans que la contemplaven voluptuosament a través dels vidres entelats d'un cafè, segurs que després la sentirien des del llit, com a música de fons per a la son. El Gran Canal, que passava a prop del barri de barraques, sobrepassava de molt el seu nivell normal, i continuava pujant. Era el desguàs més important de la ciutat, un col lector enorme que arrossegava les immundícies i la misèria d'una nombrosa concentració humana. Don Monxo, el qual a causa de l'edat tendia a convertir-se en gaseta de les desgràcies, deia: -Si plou durant una setmana més amb la intensitat d'ara, el Gran Canal sobreeixirà. Ja va passar anys enrera, i tota aquesta zona es va inundar. Cada dia, amb la seva habitud de caminar a colles, acudien a les vores del canal i miraven desolats les aigües negres, amenaçadores, que corrien formant remolins i crestes, i topaven amb fúria contra els murs de la rasa, amb un brogit de tempesta. A les nits, el soroll de l'aigua no els deixava dormir. Provaven de percebre els canvis que poguessin avisar-los a temps, i van acabar per establir unes guàrdies, per torns, amb el propòsit de disminuir la tensió col lectiva. I va passar que, una matinada, els crits dels vigilants despertaren tota la gent del barri. El canal sortia lentament de mare i donava naixença a tot de rius diminuts, que s'ajuntaven de sobte amb avidesa i creixien, abastant la calçada i sobrepujant-la, amb una mena d'alegria fluvial. La fosca era intensa, i només per la banda d'orient s'iniciava la transparència d'una faixa de claror, encara indecisa i ofegada per un cel encapotat. Com si ho haguessin convingut així -i el cert era que no n'havien parlat mai- els homes es reuniren davant la barraca de Lalo Nevares. Des d'aleshores el consideraren llur guia i posaven la sort de la comunitat a les seves mans. -Ara sí, Lalo -li deien alguns. I això confirmava la seva autoritat. Duien llums de petroli i les dones carregaven, tant o més que els homes, una estranya barreja d'embalums. Van formar una llarga comitiva, pujaren el talús que elevava el camí del cementiri per damunt del barri de barraques i començaren la marxa amb un capteniment respectuós. Un xicot va iniciar uns quants compassos amb una guitarra, per acompanyar una cançó, i don Monxo el va fer callar. Molt lluny, sentiren les sirenes dels bombers i de les ambulàncies. Deixaven enrera una agitació que augmentava a mesura que l'aigua ho envaïa tot, i el fet d'apartar-se'n els ajudava a aferrar-se a la seva esperança, amb una plàcida alegria sembrada en l'antiga terra de la seva tristesa. Caminant al front de la seva gent, Lalo Nevares tenia dues preocupacions principals. Com s'ho prendria don Cosme? Malament, és clar. Li sabria greu forcejar-hi, però estava ben decidit. L'altra preocupació era la temença que algú no s'hagués enamorat del seu panteó. En aquest cas, defensaria el seu dret fins on fos necessari. De tant en tant, es girava a veure la columna; els vells es ressagaven i els va fer un crit perquè guanyessin el terreny perdut. Els llums portàtils oscil laven, allargant o escurçant les ombres, i es reflectien en l'asfalt abrillantat per la mullena, realitzant una fugaç duplicació d'imatges. El xicot de la guitarra, sense tocar-la, acabà cantant greument un tema que els va semblar adequat, ja que es referia una noia coqueta morta pel seu promès en ple ball. Algunes criatures que començaven a somicar callaren i Lalo, comprensiu, no va fer cap observació al jove trobador. El cementiri ocupava un turó on no podien arribar les aigües vessades pel canal. Quan Lalo Nevares arribà al peu de la gran porta, esmaltada de negre, ja clarejava. Sil labejant, va llegir les lletres daurades que omplien tota l'amplada del frontispici: «Aquí t'espera la pau promesa.» Això sempre li havia fet l'efecte d'una cordial invitació i li vingué de gust repetir la frase en veu alta, perquè ho sentissin els altres. Lalo, de primer, va trucar amb els artells. Després, s'adonà d'una anella que hi havia al costat de la porta i va estirar-la. Va sonar una campana oculta. Mantenien tots un silenci sorrut, sense atrevir-se a moure's; s'aguantaven la respiració fins on els era possible. En moments com aquell es comprova la veritable utilitat d'un cabdill. Pel seu gust, Lalo també s'hauria estat quiet i a l'expectativa, però el compromís contret l'obligava a l'acció i tornà a colpejar i a estirar l'anella. Al cap d'una estona sortí don Cosme embolicat amb una manta. Se'l veia ensonyat, i quedà sorprès de veure tanta gent a fora. -Què voleu? -preguntà-. A aquestes hores no podem enterrar ningú. Nevares va recolzar-se al batent, per tal de mantenir-lo obert, i respongué: -Venim a viure aquí. -Ah! Es tractava d'això -mormolà don Cosme. Va pensar en el seu petit exèrcit: vigilants, sepulturers, jardiners... No, no tenien cap probabilitat d'èxit si s'enfrontaven amb l'estol aplegat allí. Va oposar una resistència purament formulària i Lalo l'apartà. -Mira que no podeu torbar el descans dels qui jauen en aquest lloc! -Ara venim a descansar nosaltres... Entraren ordenadament, sense presses. Alguns es treien el barret i les dones es persignaven amb devoció. -No podreu descansar amb els morts a sota -deia don Cosme provant de convèncer-los. Lalo, inspirat, tingué un moment de fluïdesa: -Amb tants i tants anys de món, només devem trepitjar tombes. Tota la terra deu ser un enorme embolic d'ossos. Van ocupar els panteons amb pocs incidents, enduts per la il lusió, que els feia tornar comprensius i generosos. A més, hi havia lloc per a tots, ja que era un cementiri d'antiga tradició per a gent adinerada. Els vells solitaris i els joves sense família s'acomodaren en tombes especials, petites en comparació amb les destinades a una esplendor hereditària, que havien de passar de mort a mort la vanitat funeral d'un mateix cognom. Per a persones soles, eren pròpies les construccions pensades per a difunts benestants, però també solitaris. La de l'àngel amb una cinta de pedra pertanyia a un adolescent belga, desaparegut lluny de la seva pàtria, i en va prendre possessió el cantaire de la guitarra, que hi cabia sense gaire folgança, però bé: ajagut damunt la làpida interior, ben guardat de la intempèrie, podia estirar els peus i encreuar còmodament els braços sota el clatell. La Magda, una noia òrfena que tots protegien una mica, es va instal lar en un mausoleu romàntic. Gravada al granit, hi figurava la següent llegenda: «A Càstula, flor d'immarcesible poesia.» Però els realment notables eren els grans monuments. Els corprengué constatar que, de dins estant, encara eren més espaiosos del que semblaven des de fora, i el luxe més enlluernador i evident. Amb un gest infantil, ple de timidesa, passaven els dits per les motllures, palpaven el marbre i les fornícules, expressant admiració amb els ulls i amb les paraules. Lalo Nevares tingué l'alberg que desitjava, només havent de córrer uns quants metres, perquè li sortí un competidor. Però el rival, en adonar-se de la decisió de Lalo, va cedir amablement i es quedà amb una ambiciosa construcció d'estil colonial, que ostentava esculpida al pòrtic una frase impregnada de retrets: «Tu ja tens una vida millor. Per què ens deixes a nosaltres en aquesta vall de llàgrimes?» L'esposa de Lalo ajudà activament a col locar les coses tal com ho tenien pensat. Repartí les flors i els gerros. Va intentar de moure els ciris de gas, però estaven fortament encastats a la paret i es resignà a deixar-los allí. Pel seu gust n'hauria posat un parell damunt la taula i un altre al racó que, per la màgia d'una estora desplegada, s'acabava de convertir en cambra nupcial. Després, tenint-ne tan sols una obscura consciència, afirmà la presa de possessió amb un acte ple de senzillesa: va penjar un calendari de colors llampants i el posà al dia arrencant uns quants fulls. Lalo provava el pany de la porta. De bon començament, havien intentat de forçar les tanques, però don Cosme, per tal de limitar els danys, repartí els duplicats de les claus que tenia sota custòdia, de manera que tothom pogué entrar a la seva nova casa sense trencar res. Així, ben d'hora d'aquell dia, el cementiri va prendre l'aire d'un poble agitat, els habitants del qual tenien la pruïja d'endreçar i de posar a lloc. Sense haver-s'ho dit, sense saber ben bé què significava el càrrec, tots consideraven que Lalo era l'alcalde. El consultaven sobre detalls insignificants o l'anaven a veure comissions per a plantejar-li problemes municipals d'una certa envergadura. Quedava clar que Nevares era el cap, ho demostraven tant com podien, perquè en el fons tenien por de llur acte i l'instint popular els inclinava a tenir una víctima a punt. -Que us penseu que no passarà res? -anava dient don Cosme-. Vindran les patrulles i aleshores sí que tindreu casa de pedra per temps. Però el dia començava i encara no s'havia presentat cap autoritat. La inundació cobria dues barriades obreres i tots els recursos d'ordre públic i d'ajuda, tota la maquinària disponible per a enfrontar-se a una catàstrofe col lectiva, s'abocaven contra les aigües. En aquells moments i de cara a la ciutat, el problema del cementiri invadit era minúscul. Mentre la seva dona, amb altres de la colònia, procurava endegar allò que feia falta per a una vida domèstica normal, Lalo Nevares va fer una visita d'inspecció. Començaven a congriar-se els núvols que desfermarien la pluja de la tarda, però enmig d'una clariana blava encara brillava el sol. Una casa de parets sòlides dóna una visió més ampla i augmenta el sentit de la responsabilitat. La gent creia, de sobte, en la conveniència de millorar d'aspecte, i es lliurava a la sola coqueteria possible: es pentinava. Els joves es posaven amb abundància la brillantina barata guardada per als diumenges, i els grans es passaven la pinta llargament, pacientment, per desfer els manyocs formats durant mesos i mesos de deixadesa. Sota la làpida a Càstula, asseguda en un pedrís, la Magda apedaçava una brusa. S'havia arreglat graciosament els cabells, amb una cinta i petites flors collides a les vores d'una tomba. «Com canvia una persona, ben instal lada!», pensà Lalo. La noia òrfena era bonica, però mai com aleshores no havia tingut un aspecte tan fresc, ni s'havia presentat tan desitjable als ulls d'un home. Els crits d'una discussió trencaren les meditacions de Lalo, quan aquestes emprenien ja el camí de la sensualitat. D'un panteó proper (que imitava una catedral, en miniatura) en va sortir una parella, estireganyant-se i proferint imprecacions. -Què teniu? -els preguntà Nevares, tot descompartint-los. -És aquesta... -respongué l'home-. Ara vol que li compri una ràdio! Intentà riure sarcàsticament, per demostrar com era de quimèrica la pretensió. I afegí: -La casa li ha pujat al cap. Conciliador, Lalo digué a la dona que s'havien compromès a no tornar la pau dels morts . -La posaria ben baixa -es defensà ella. -Però si no teniu instal lació elèctrica! -Hi ha receptors de piles... -Però valen molts diners. -És que donen les facilitats que cadascú necessiti. En aquest punt de la conversa, el marit va perdre novament els estreps i va donar una empenta a l'esposa, tot cridant: -El que has de fer és escombrar la sala! La sala! Per als habitants de les barraques, aquest era un mot exòtic. Només n'havien vist al cinema, de tant en tant, o als anuncis de les grans mobleries publicats als diaris vells que recollien. Nevares estava satisfet, tenia una vanitat de dirigent de masses, content del seu encert. -Aquesta gent s'eleva -mormolà. I devia dir-ho en veu alta, perquè l'obligà a girar-se una rèplica de don Monxo, que l'havia seguit sense que ell se n'adonés. -El que fa por és la caiguda -digué el vell. Ah! L'home pessimista ja tornava amb els seus presagis desagradables. -Per què no us esteu a casa adobant-la, fent les millores necessàries per justificar l'ocupació? -Ja ho he fet. La pedra no embruta i endreçar és un joc de poques taules. M'he limitat a treure les flors, perquè em provoquen atacs d'ofec i aquesta nit, si encara som aquí, no dormiria. Prosseguiren tots dos, caminant ben junts. Don Monxo va intentar agafar-se al braç, de Lalo, però aquest es posava nerviós arrossegant l'ancià, i va separar-se'n tan delicadament com pogué. Els carrers del cementiri eren nets, ben pavimentats, amb arbres que li donaven una paradoxal alegria. Davant d'algun panteó hi havia ja peces de roba estesa i les dones cantaven discretament, mentre feinejaven. Sortien fumerols d'alguna finestra, i olors mai no percebudes en aquell medi. Lalo va aturar-se i respirà a fons. -La Trini sempre ha cuinat bé -va dir don Monxo. -Des d'ara, encara s'hi mirarà més -respongué Lalo, que estava convençut que una vida millor poleix les aptituds i els sentiments. Els nous pobladors del cementiri s'abocaven per les obertures i saludaven el cabdill, el qual els corresponia amb una dignitat plena de discreció, amb un simple somriure o alçant el braç. Alguns es queixaven. Una família es va lamentar dels corrents d'aire, perquè al sepulcre que els tocà no hi havia vidres. Era una construcció moderna, molt audaç, d'un rigor funcional de cara a les necessitats dels morts, sense tenir en compte les dels vius. -No heu trobat res més? -els va preguntar Lalo. -No. Tot és ple. -Doncs tapeu els forats amb xarpellera. -Ja hi tornem a ser! -remugà el cap de casa. -Què dius? -No res, que si comencem una altra vegada amb els draps i el cartró, això farà fàstic de seguida. Nevares va arronsar les espatlles i continuà caminant, amb don Monxo al costat. El vell no parava de rondinar, parlant del mal caràcter dels rics i de la trista condició humana. -Ens trauran a empentes -deia-. I si no ho fan, si per un miracle ens deixen quedar, la cosa també acabarà malament. -Per què? -Perquè nosaltres, vius, hem calcat les diferències socials dels morts. Lalo no l'entenia i s'aturà per expressar el seu estupor. -Sí, home -puntualitzà don Monxo-. Fem un gest de rebel lió i, ja d'entrada, sorgeix la injustícia. Alguns, com tu, tenen ciris de gas i finestres envidrades. D'altres, de bon començament, topen amb els forats. I pensa que els forats, com més de pedra siguin, pitjor... «L'enveja», pensà Nevares. «De primer es negaven a venir, i ara tots voldrien ciris de gas.» Anava a replicar amb violència, quan es presentà don Cosme, agitat i esbufegant. Estava groc, i la ira el dominava tant, que s'embarbussava. -Que en sou de bèsties, fills meus! -deia. I repetia amb insistència, tot alçant els braços: - Que en sou de bèsties! Sorprès, Lalo va preguntar: -Què passa, ara? El cap dels guardians s'aturà i va posar-se una mà al pit, com si s'ofegués. -Si no hi posem aturador -digué- caurem pel cantó de la broma pesada i no se salvarà ni aquesta mica de raó que, de vegades, sembla que tingueu. Va explicar que un grup de nens havia descobert un dels ossaris i jugaven amb les calaveres. Estirà Lalo per una màniga i se'l va emportar, gairebé arrossegant-lo. Don Monxo els va seguir, encuriosit; a mitja avinguda, tombaren per un carrer lateral i es trobaren de sobte amb un espectacle poc corrent: uns quants nois, asseguts a terra, feien un castell amb cranis. Sobre el frontal de cada calavera havien escrit amb quitrà el nom del nou propietari de la peça. -Aquests morts -va dir don Cosme forassenyat-, són fills de mare cristiana, compatriotes... Tot el que es vulgui! I la idea és que els tenim aquí perquè reposin. Un dels nens provava de foradar un peroné amb un ganivet oscat, per fer-se una flauta. Va alçar el cap, contemplà amb calma els tres homes, i prosseguí la seva feina sense immutar-se. Nevares es va mostrar comprensiu: -Són coses de criatures... -Sí, a imatge de les que feu vosaltres -replicà don Cosme-. I això no se'n va amb res! Va agafar un crani, se'l posà sota l'aixella i començà a fregar-lo amb la màniga. Lalo escampà les criatures, després de fer-los una curta reflexió; començaren a caure les primeres gotes d'un fort aiguat i el guàrdia va arreplegar els ossos confiats a la seva custòdia. Lalo se'n va anar corrents cap a casa i don Monxo provà de seguir-lo, però es va quedar enrera i, resignat, va tancar-se al panteó que li corresponia; el trobava certament confortable, però trist i carregat de pressentiments. Nevares va entrar al seu monument sacsejant el cos, com un gos mullat, i tancà la porta. La Lupe, agenollada davant del fogó de petroli, cuinava. -Si tanques -digué- s'acumularà el fum aquí dins. -És igual. A Lalo li plaïa el vapor que s'anava condensant. Alçava els ulls i no veia taques d'humitat al sostre ni a les parets. Queia el xàfec a fora, la pluja s'estampia contra la pedra i el vidre amb un brogit eixordador, però no podia penetrar ni una sola gota. Un iris diminut nimbava cada una de les flames del gas, que es mantenien immòbils, segures sota cobert. Nevares sentí per primera vegada la veritable protecció dels murs, la bondat d'un aixopluc sòlid. Va aspirar l'olor del menjar, contemplà la seva dona ajupida i tot de pensaments profans li poblaren el cervell. Els morts no havien estat mai tan feliços a les seves llars funeràries com ho era, Lalo en aquella que havia conquistat. A uns quants quilòmetres del cementiri, al centre de la ciutat, dos alts funcionaris estaven reunits en un despatx oficial. Ordenaven els informes de les zones inundades i amb un llapis blau les assenyalaven en un gran mapa clavat a la paret. Empleats subalterns entraven a cada instant per a lliurar noves carpetes que contenien fulls escrits a màquina. Els telèfons sonaven contínuament. A través d'una finestra es veien les torres de la catedral, enfosquides per la humitat, i l'aigua feia brillar les campanes, estranyament quietes sota la pluja. El cel baixava la seva grisor ran de terra i el miralleig dels reflexos la unia amb l'asfalt. Una secretària va entreobrir la porta i digué: -L'administració del cementiri de l'est insisteix a demanar l'ajuda del municipi... -Que s'esperin. Tenim problemes més urgents. L'altre funcionari xuclà a fons el seu cigar i provà de fer unes anelles de fum que no li van sortir. -De totes maneres -suggerí- es tracta d'una pertorbació de l'ordre i, tard o d'hora, haurem d'intervenir-hi. -Que, sigui tard o, diguem-ho així, que sigui després. Hi ha uns quants milers de persones que han quedat sense allotjament i no sabem on posar-les. Aquests de les barraques, almenys, s'han endreçat per iniciativa pròpia. Somrigué i, després d'una curta pausa, afegí: -A més, comptem amb la docilitat dels morts... El funcionari segon s'esgarrifà. -Els morts són una gran família -digué-. Tots tenim parents difunts. -No pas en aquest cementiri. El conflicte queda reduït a uns límits tan precisos que seria un error treure'l d'allí per afegir-lo al trasbals general. -El que em fa por és el funest precedent que s'estableix... -Cap precedent! Els vius i els morts sempre han estat junts. Va somriure novament, potser per atenuar la tensió nerviosa de l'altre, i prosseguí: -En tot cas, la frontera que separa els vius dels morts és tan feble que pot esborrar-la la pluja. Entrà aleshores un jove amanuense, amb la mirada perduda darrera d'unes grans ulleres de carei. Portava una mala notícia: -La Secretaria de Recursos Hidràulics ens comunica que la presa de Janacatlan està a punt de rebentar-se. Els dos funcionaris empal lidiren. Van marcar damunt del mapa un semicercle que comprenia dues zones industrials. Oblidaren la insignificant invasió del cementiri de l'est, i deixaren que conquistadors i conquistats, de moment, descansessin en pau en alguna de les carpetes que tenien sobre la taula. Don Cosme no se'n sabia avenir. Confiava en els principis d'autoritat i el fet que la policia no acudís de seguida a restablir l'ordre el desconcertava. «És aquesta deixadesa moderna», deia. «En temps del general Díaz n'haurien afusellat tres o quatre i als altres els faltarien cames per fugir.» Enfilat en una torre portàtil de fusta, que servia per a diversos usos funeraris, el guardià mirava per damunt de la tanca del cementiri, cap enfora, esperant l'aparició dels cotxes blaus dels granaders. Però davant seu s'estenia un desolat paisatge suburbà, quasi desert, abaltit sota un cel que s'omplia per als aiguats de la tarda. El barri de barraques s'havia convertit en un llac brut, de tranquil la superfície, on flotaven les restes d'una sòrdida població. El guardià va girar-se per contemplar una vegada més, amb l'ànima als peus, la vida que s'agitava en la ciutat dels morts. En veure que passaven les hores sense que es produís cap de les desgràcies anunciades pels pessimistes, els colonitzadors es lliuraven a una mena de frenesí social. Per parelles, o caminant en closes formacions familiars, es visitaven mútuament per oferir-se la casa, com a bons veïns. Ho aprofitaven per cultivar la murmuració i la tafaneria, sense deixar mai de banda l'enveja o la vanitat. La sorpresa dels panteons que eren millors de dins que de fora motivava converses plenes de ressentiment: -No te'n vas adonar que al costat del nostre hi havia un sepulcre amb finestres? -Sí, però tu et vas enamorar de les lletres de llautó... O bé discutien els emplaçaments, ja que hi havia avingudes cèntriques i carrers secundaris, que establien entre ells unes diferències desconegudes abans. Lalo Nevares ho atribuïa tot a l'elevació del nivell de vida, que donava consciència cívica al seu estol. Se sentia paternal, amb unes ales amples sota les quals gomboldava la seva pobra gent, sense veure que els ciris de gas l'arrengleraven a la banda dels tirans. Mentrestant, van ocórrer tres fets en ràpida successió, que trencaren la rutina que començava a establir-se. A mig matí, va presentar-se un senyor elegant, que vorejava la vellesa; duia un ram de flors de ric, i baixà d'un luxós cotxe negre, tot procurant que el fang no arribés a embrutar-li la gira dels pantalons. Va endinsar-se pel cementiri, mirant a banda i banda amb una expressió d'estupor. La gent s'abocava a fora per veure'l passar i ell seguia caminant, refistolat i digne, sense entendre res del que veia. En dues o tres ocasions vacil là i estigué a punt d'anarse'n, però l'animava la força d'un record, la commemoració d'un aniversari romàntic i luctuós alhora. Quan el cap dels guardians descobrí la seva presència, va córrer per atrapar-lo. Tàcitament, es produí entre els dos homes una ordenació de jerarquies: l'uniformat renuncià al don que ensenyoria el seu nom de pila per aplicar-lo devotament al visitant. El senyor, sense aturar-se, preguntà: -Cosme, què és tot això? Va fer un gest circular amb el ram, com si tractés d'abastar amb el posat una ampla zona d'ignomínia. -Ja ho veu don Gabriel -respongué el guardià-. Coses de les doctrines! I provant de mostrar una mordacitat irritada, afegí: -Com que ara resulta que tots som iguals, aquests desgraciats han volgut tastar en vida alguns dels avantatges de la mort. El cavaller va moure el cap dolgudament. -I la policia? -preguntà. -Està ocupada. Tothom està ocupat. Els administradors, els bombers, l'exèrcit... Sembla que mai no hagin vist ploure i la sorpresa els té encantats. -I els guardians del cementiri? -Som pocs, don Gabriel, som pocs... Prou feina tenim vigilant que no trenquin res. Amb perdó si- gui dit: si els parents dels difunts organitzaven una brigada... Don Gabriel va apartar la idea bèl lica amb un brandeig aeri i delicat del ram de flors. Fugaçment, es va veure a si mateix empunyant una bandera d'ossos heràldics i morint en l'assalt d'un panteó; la imatge li va quedar deslligada i tingué esgarrifances. -I el meu també, també ... ? -volgué saber, amb la veu presa. -També, don Gabriel. Però tot és sencer. -Pobra Càstula, quina profanació! -mormolà el senyor de la figura severa. Arribaren enfront del túmul on una llegenda inspirada feia al lusió a la immarcescible poesia. La porta de la tomba era oberta i la Magda seia al llindar, reposant graciosament les mans damunt la falda. Portava una brusa cenyida, amb un gran escot, i tota la seva joventut pugnava per marcar-se sota la roba. «Realment -pensà don Gabriel- en l'estranya repartició que s'ha produït aquí, és una sort que m'hagi tocat una criatura com aquesta.» I la Magda va recordar-li Càstula, no pas en cap detall concret del seu físic, sinó en la facultat de desvetllar-li una íntima vibració. D'una manera maquinal, el cavaller va treure's el barret i allargà el ram a la noia. -Ai, no havia de prendre's la molèstia! -digué ella, aclaparada pel rubor. -Ho faig molt de gust! -Don Gabriel va inclinar-se, assenyalant amb la mà el pedrís on seia la Magda i demanant la vènia de fer companyia a la donzella. Home de món, es disposava a iniciar la conversa parlant del temps i de la pluja de la tarda, quan va pesar-li de sobte la presència del guàrdia, que s'havia quedat dret i amb la boca badada. -Cosme -digué-: Si has de fer la ronda, no t'entretinguis per culpa meva. El vell va saludar militarment i s'allunyà, submergint-se en unes malenconioses reflexions. «Després de tants anys de servei al cementiri -remugava- i de tantes coses com hi han passat, és la primera vegada que faig una nosa d'aquesta mena.» Però el segon succés de la jornada aquella ja feia via i don Cosme gairebé topà de front amb Lalo Nevares, que havia corregut a trobar-lo. -Què teniu, ara? -S'ha mort l'àvia del compare Trinidad! -I què? Ja era vella! Don Cosme tenia la veu opacada per la rancúnia i el deixava indiferent qualsevol desgràcia que ajupís els invasors. Lalo va explicar-li que no es tractava d'una pena de més o de menys, sinó del problema tècnic que es plantejava. -Per què? Lalo explicà que un ordre sàviament establert s'havia trencat sense voler. Quan algú es moria, començava un ritual ple de detalls ja sabuts; en canvi, en aquell cas... Van arribar al panteó que ocupava la família de Trinidad Ramírez i, realment, en tots els rostres s'hi reflectia més l'estupor que no pas la tristesa. El cadàver, tapat amb una estora d'espart, reposava damunt la llosa de la cripta i les dones el voltaven de xinxetes enceses. -I quin és el problema tècnic? -preguntà don Cosme, sorneguer. -Si s'hagués mort a casa -respongué Trinidad- la portaríem al cementiri. Però ara, ¿on l'hem de portar? Lalo Nevares suggerí que aixequessin la llosa i la deixessin allí mateix. Li semblava propi i adequat. Però el cap dels guardians, pensant en els drets dels difunts titulars, cridà: -Barreges, no! A més, l'esposa de Trinidad digué que, amb l'àvia sota els peus, no es veuria amb cor de cuinar, ni de dormir, ni de trobar-se bé en la seva nova llar. Així, doncs, el problema existia. Don Cosme no callava: -El cas és que heu prescindit de mi mentre les coses us han vingut de cara. I quan us colga la pròpia estupidesa, aleshores sí: que hi corri jo a treure-us els cadàvers de sobre! Tots abaixaren els ulls, una mica torbats, perquè un retret justificat deprimeix l'ànim. Tanmateix, don Cosme sentia una grata exaltació, perquè li tornaven el privilegi de disposar. -Primer que res, us heu de procurar la caixa... -I no em podríem trobar alguna per aquí? -preguntà tímidament Trinidad Ramírez. -I ara! Només faltaria això! La compraràs amb els teus diners, tal com et pertoca. L'altre declarà la seva pobresa. Va invocar la temporada d'aigües, el temps perdut amb el trasllat, la malaltia de l'àvia... Llavors, Lalo organitzà una col lecta i, al cap de dues hores, la difunta lluïa en un taüt de fusta de pi, enmig de parents i d'amics que bevien tequila en petites olles de terrissa, tot comentant -i de vegades creant- les virtuts de la desapareguda. Malgrat tot, persistia una incògnita i s'interrogaven sovint amb la mirada. On la portarien? El problema ja era en unes altres mans, però estaven encuriosits. Don Cosme va xiular i s'aixecaren tots. Després de tapar la caixa, quatre homes de la família se la van carregar a coll, esbufegant i recriminant-se mútuament per la falta de coordinació en els moviments. Encrostonaren una cornisa i don Cosme tingué un atac d'ira. Va collir el tros, provà d'encastar-lo novament i, en comprovar la futilitat del seu intent, va rebotre la pedra per terra. -Mireu que un cementiri és cosa de durada! -digué-. Però sou tan barroers que se us desfarà als dits! Lalo el va agafar pel braç i el calmà. El va portar davant dels qui duien la caixa i va ordenar el seguici a la seva manera: Trinidad Ramírez i els parents, els amics, els veïns i una cua final mig barrejada. Ell es va quedar al davant de tots, al costat de don Cosme. -On anem? -l'hi preguntà. -Seguiu-me. Caminaven a poc a poc, per tal de donar solemnitat a l'acte. De passada, el cap dels guardians va recollir dues pales i va allargar-les a Nevares, que les carregà durant tot el trajecte. Abandonaren les seccions edificades del recinte i es van trobar de cop i volta a camp obert, en la part destinada a absorbir la creixença del cementiri. - Caveu aquí -va manar don Cosme. Trinidad Ramírez va fer un gest amb la mà, aturant els voluntaris que ja empunyaven les pales. No sabia com expressar-ho, però li feia falta alguna cosa, enriquir la cerimònia o allargar-la. Finalment, digué que sense un sacerdot no creia que allò pogués anar. Don Cosme es va enrabiar: -Sou així, vosaltres! No teniu on caure morts, i quan algú us posa sota els peus un sot providencial, encara veniu amb requisits! Lalo Nevares, que tenia moments de veritable guia, trobà una sortida molt airosa: -Jo crec, Trinidad, que havent mort la senyora en terra sagrada ja has complert. Quedes bé, creu-me... La cara del parent s'il luminà; encara volgué saber si el lloc on es trobaven també era «terra sagrada». -Naturalment! -Així, podem continuar. Cavaren una fossa i quan baixaven la caixa comença a plovisquejar, la qual cosa els obligà a anar de pressa i a prescindir de qualsevol intent de lloança pòstuma. De debò, ningú no tenia ganes de dir res, perquè els feia por d'espatllar un acte que els havia quedat millor que no es pensaven. De tornada, es van dispersar silenciosament. Don Cosme, a qui Lalo encara acompanyava, es lliurà a reflexions no exemptes del to dolgut i de l'esperit de censura: -Ara s'ha esdevingut una mort i, més o menys, us n'heu sortit d'una manera digna. Però, ¿i el dia que hi hagi una naixença? Quina manera de començar la casa per la teulada! Us assemblareu als impacients que entren al cinema quan encara no ha acabat la sessió anterior, enduts per la frisança de seure. Un cop vist el final, tota la pel lícula passa sense pena ni glòria. Nevares no entengué la comparació. Anava a respondre que, abans d'entrar al cementiri, ja tots ells sabien el principi i la fi de l'argument general. Però una admiració per la paraula fosca el féu callar. «Amb aquest home -es va dir a si mateix- sempre et quedaràs enrera. Deu tenir moltes lectures.» El plugim, de tan lleu, era quasi agradable. El cel tenia la translucidesa de l'ambre i retallava bellament les creus. Tot semblava aturat en un moment feliç, i Lalo, per damunt de qualsevol filosofia, conservava unida la pau interior a la il lusió de viure. Anhelava tornar-se a tancar a casa, aspirar el baf de petroli mesclat amb l'olor dels fregits, veure el fum i el vapor omplint la peça, amb la silueta de la Lupe immersa en la claror suau dels ciris de gas. De sobte, repicà la campana de l'entrada gran. Pel que allò significava, don Cosme empal lidí i va córrer a fer-se càrrec del tercer succés del dia: acabava d'entrar la caravana de cotxes d'un enterrament senyorívol. Els vehicles portaven les rodes plenes de fang, senyal del seu pas per les rutes inundades; els passatgers treien el cap per les finestretes i el nou aspecte del cementiri els feia estirar els rostres, pel disgust i la repugnància del contacte imminent amb la plebs. Per instint, don Cosme buscà amb la mirada el furgó de les corones, i llegí les inscripcions de les cintes: «A la família Carrandi-Alatiel». -Valga'm Déu! Són aquests... Es tractava d'una gent de molts possibles, que s'havien fet construir un panteó espectacular, enorme, amb marbre importat d'Itàlia. Era un enginyós compendi de l'arquitectura mundial de totes les èpoques i així com, vist de front, recordava vagament l'Acròpolis d'Atenes, mirant-lo de costat feia pensar en la piràmide de la Lluna, coses difícils de lligar i vençudes només pel geni creador de l'home. La família Carrandi-Alatiel devia ser de mena malaltissa -qüestió de naturaleses- perquè omplia el monument amb una regularitat admirable; eren, potser, els clients més assidus de la necròpolis i a don Cosme no li va causar estranyesa que desafiessin la inundació i la pluja per venir a portar el seu carregament periòdic. Si en alguna ocasió deixaven transcórrer massa temps sense presentar-se, el vell guardià pensava que devien haver tingut una desgràcia. El cas era que, a l'hora del repartiment revolucionari, el gran mausoleu fou concedit d'una manera tota natural i en bona lògica a Celso Rosales, que tenia set fills i dues cunyades, a part d'una esposa que, per la insignificança de les seves dimensions, no provocava conflictes d'espai. Quan el seguici fúnebre es va aturar davant del monument expropiat, Celso Rosales sortí, respectuós i esverat. Darrera d'ell, d'un a un i sense precipitar-se, aparegueren els set fills, desnodrits, amb uns ulls que, havent conservat la seva mida normal en uns rostres empetitits per la gana, semblaven molt grans i expressius; després d'ells, es van presentar la dona i una de les cunyades, tot tapant-se la cara amb els seus xals. Del fastuós «Cadillac» que encapçalava el dol en van baixar tres senyors i una dama, tots vestits de negre, tristos, no pas únicament per la circumstància que els duia allí, sinó pel seu gust natural. En veure'ls, don Cosme s'hi va acostar, amb la gorra a les mans i fent reverències. -Que no els han avisat, a l'agència? -preguntà amb una veu tremolosa. -Sí. -I doncs? Un dels cavallers assenyalà amb displicència el cotxe-carrossa que portava la caixa de caoba, coberta de guarniments de plata, i respongué: -Què volia que en féssim? La dama va abaixar-li el braç: -No parlis així del pobre oncle Tobi... Mentrestant, dels automòbils de la caravana n'havia descendit un nombrós acompanyament i com que, atrets per l'espectacle, anaven acudint membres de la colònia invasora, es congregà aviat una curiosa multitud. Els joves de cada bàndol es miraven amb hostilitat, però mentre Nevares recomanava mesura als seus, don Cosme feia de conciliador dels altres. Quan un empleat de la funerària en companyia d'un dels parents del mort, avançà amb resolució cap a l'entrada del mausoleu, don Cosme els va atallar discretament: -Res de violències, si us plau, eh? L'home, que poc abans proposava la creació de brigades de xoc, temia llavors la proximitat de la topada, potser per l'abisme que sempre hi ha entre la prèdica i l'acció. El parent, que s'horroritzava de pensar a haver de fer viatges amunt i avall passejant el difunt, va contestar que «caigués qui caigués, l'enterrarien». Celso Rosales va viure en un instant tot d'impulsos contradictoris. De primer, estava disposat a començar de seguida la guerra de la seva independència. Després, la contemplació de les fastuoses corones el va amorosir; eren susceptibles de revenda i, amb les cintes, cosides les unes amb les altres de llarg a llarg, es podia fer roba per als nens. Era una encantadora perspectiva, i Celso es va treure el barret i rebé els visitants amb una veu amable: -Si es volen esperar un moment... La meva cunyada petita s'està vestint. Era un misteri que, en aquella hora, la cunyada petita encara no estigués presentable. Però la intimitat de cada casa es veu subjecta a tants atzars, a regulacions del temps tan personals, que tothom va acceptar l'espera, la qual, d'altra banda, fou ben curta: la dona comparegué embolicada amb el seu xal i aleshores Celso ordenà a tota la família que ajudés a endreçar una mica. Els graons que duien a la cripta havien estat aprofitats com a prestatges, i les dones van apartar les olles i els recipients de terrissa. Apressadament, un dels nens volgué enretirar la cuina de petroli i va abocar el contingut del dipòsit; s'escampà l'olor penetrant del líquid, tan lligada a la vida popular. -Ja ens perdonaran el revoltim, oi? No esperàvem visites... -digué el cap de casa, tot procurant revestir de naturalitat una falsa cortesia. -Quina vergonya! -remugava un dels nebots del mort que, per motius de negoci, feia viatges freqüents a Detroit-. Coses així, als Estats Units, no passen encara que plogui a bots i a barrals. Mentrestant, el murmuri del respons ablania els ànims i mobilitzava una pietat general. Després, una oració fúnebre monòtona (feia l'efecte que el difunt no donava més de si) clogué l'obligat ritual. Encara plovisquejava, prou feblement perquè no hi hagués pretext per a buscar aixopluc. Quan Celso Rosales veié el taüt de més a prop, tan envernissat i ple de detalls sumptuaris, pensà: «Quin bell armari en sortiria!», i, alçant la veu sense adonar-se'n, afegí: -Tanta falta que ens fa! Marcat per l'aventura, Celso Rosales lligaria per sempre més les coses dels morts amb les necessitats dels vius, incorporant-se així, sense sospitar-ho, a les filosofies d'una més elevada tradició. Una de les criatures s'havia encantat al mig de l'entrada i el van haver d'apartar els homes que portaven el fèretre. -Només ens faltava aquest! -mormolà el nen en veure el gran embalum de caoba. Des de la seva menudesa, li semblava una nosa enorme, com li ocorria amb gairebé tot: la gent gran, els grans objectes, les coses quietes o mòbils; tot l'aclaparava fins a tallar-li la respiració. Van haver de lluitar una bona estona amb el pany de la cripta, perquè Celso Rosales, buscant l'espai vital, l'havia forrat sense èxit. Quan s'obrí la porta metàl lica, amb un xerric que esmussà les dents de les persones més sensibles, una claror suau va il luminar els rengles de nínxols de boca quadrada, pacientment oberts, els pocs forats que encara eren buits. Una pressa general, la impaciència d'acabar aviat aquella situació tibant i les ganes de desfer el contacte entre dues classes que no havien lligat mai, obligava els inhumadors a treballar ràpidament. El soroll de les eines ressonava en la volta de ciment, i a mesura que el mort quedava ben guardat, ben fosc i presoner de la fusta i de la pedra, els parents experimentaven un estrany alleujament. Volien allunyar-se de seguida, per trepitjar la terra que els era pròpia i poder comentar la ignomínia. Haurien volgut tenir al costat una policia eficaç, fidel i ben uniformada. Els de més edat imaginaven càrregues de cavalleria per, a desallotjar el cementiri, els qui tot just havien assolit la maduresa, més influenciats per les circumstàncies de l'època, substituïen els cavalls per jeeps i tancs lleugers, i els joves somiaven resoltament en atacs de comandos i en batallons de paracaigudistes. Els pobres desitjaven tornar a quedar-se sols. La proximitat dels rics els renovava la por de perdre la seva conquista i procuraven no excitar-los, es portaven bé, i assumien l'actitud d'escolars que volen arribar a l'hora de plegar sense conflictes. Per un rar fenomen telepàtic, sentien les escomeses dels gendarmes creats per la imaginació dels seus antagonistes, i això els tenia justificadament inquiets. Quan van acabar la feina a la cripta, Celso Rosales, balbucejà: -No cal que tanquin... Nosaltres ja vigilarem. Però era natural que no se l'escoltessin: van pugnar novament amb el pany, fins que la porta quedà ben ajustada. A Celso Rosales se li havia desvetllat l'ambició de compartir més coses amb els morts. Li semblava que havia trobat una vena abundant, en una mina profunda, d'inacabables galeries. Somiós, contemplava els automòbils que emprenien el retorn, i amb una mirada perduda, introspectiva, es veia a si mateix excavant, obrint i ocupant, com un arqueòleg egoista, sense el pes de cap preocupació científica. El cel va tancar-se de sobte i començà a ploure a núvols plens, amb una prodigalitat tropical. La pedra, l'asfalt i la terra van rebre l'aigua a dolls, i els homes van córrer a cercar la protecció dels sostres que havien guanyat recentment. El fet d'haver transcorregut tantes hores sense que cap autoritat anés a renyar-los, va donar naixença a un optimisme que s'escampava tímidament, però amb una tenacitat d'herba enfiladissa. «Qui sap!», es deien entre ells en veu baixa. «Si no fem gaire renou, potser ens oblidaran.» Don Monxo no es cansava d'alçar el braç, estirant l'índex de la mà dreta i adoptant un to sibil lí: -Quan pari de ploure i baixi el nivell de l'aigua, ens trauran a puntades de peu. I encara bo si no ens tanquen! Aquesta actitud el feia simpàtic a don Cosme i els dos vells lligaren amistat. Sovint caminaven junts, mentre feien la crítica de les noves generacions, que els semblaven inconscients i arrauxades. Lalo Nevares, posseït d'un veritable esperit dirigent, bastia projectes per al futur. Pensava que, ara que vivien com a senyors, estaven obligats a dignificar llur treball i, en comptes de recollir draps i papers furgant els grans munts d'escombraries que s'acumulaven als afores de la ciutat, estaria bé que construïssin carretons i que pregonessin el seu comerç, pels carrers. Trobaven sovint caixes de fusta i pneumàtics vells, objectes molt adequats per fabricar la flota que ambicionava. Ja no podia considerar les coses a mitges: si l'hagués ajudat una mica de cultura, s'hauria tingut per una mena de profeta bíblic. Però no tot era planer. Al costat de les agradables sensacions nascudes d'una seguretat abans desconeguda, en sorgien d'altres exemptes de noblesa, com la ingratitud, que assetjava insidiosament els cors. Manuel Zetina, el xicot de la guitarra, era un pillet de suburbi que posseïa un do que faltava, lamentablement, a Nevares: la facilitat de paraula. No era pas que la intel ligència convertís en oratòria la seva verbositat, però com que no podia cantar -don Cosme, en aquest sentit, no el deixava viure-, parlava. Posat a fer-ho, queia en una mala intenció espontània, natural, pròpia del seu caràcter. A totes les comunitats hi ha els homes que troben el gust d'estar-se a casa i els que no s'hi poden estar de cap manera. Aquests darrers havien descobert un porxo utilitzat en altres temps pels picapedrers i s'hi reunien. Ple de limitacions, d'una manera molt incerta, el porxo era un substitut de la taverna, només pel que feia al goig de la companyonia sota cobert. I allí brillava Manuel Zetina, que per distreure els amics feia demagògia: -Aquesta revolució nostra -deia- està mal feta. No l'hem començada bé i per això balla tota. Jo dic que ens falta un comitè. ¿com es pot progressar socialment sense un comitè? -I si en tinguéssim un, què faria? -preguntava algú. -Justícia. Els seus actes serien legals, i no com ara, que tot ho deixem a veure qui arriba primer. Com això del repartiment de panteons... Mentre hi ha qui dorm amb les cames encongides, d'altres podrien fer ball al menjador. Manuel Zetina posava els dits a la ferida, i tots es quedaven emmurriats reflexionant, amb el cap baix i furgant la terra amb els peus. Un d'ells, a la vista de les creus de pedra que paraven quietament la pluja, recordà les paraules d'un sermó i les repetí d'una manera maquinal: -Després de tot, davant de la mort tots som iguals. -Així és. Un comitè tallaria justament per on s'hagués de tallar, sense favoritismes. Quina diferència hi hauria! -I com es forma un comitè? Aquesta era la dificultat grossa. Tenien en el pensament imprecises manifestacions democràtiques, sobretot el record de llargues cues en època d'eleccions. Però la majoria havien viscut prescindint dels seus drets ciutadans, més aviat amb el ressentiment de creure que no en tenien, o bé que la societat, per múltiples raons, els deixava de banda. Zetina, mirant de combatre la confusió del seu públic, continuà en l'ús de la paraules: -He sentit dir que un comitè com el nostre (que, naturalment, seria revolucionari) surt sense més ni més. Es nomena i ja està... -Qui el nomena? -Diguem que una comissió... -I la comissió qui la nomena? L'agitador veié de cop i volta una interminable cadena de delegacions que s'anaven designant mútuament. Semblaven les imatges, reflectides fins a l'infinit, de dos miralls posats l'un enfront de l'altre. Però com que ell no havia vist mai miralls tan grans i no podia obtenir cap benefici de la comparació, es va marejar. -Companys -digué amb irritació-: posar dificultats perquè sí, és contrarevolucionari. Si es mira bé, el comitè ja existeix: som nosaltres. Això els va afalagar. Els entrà de sobte una grata sensació de poder i ja es veien tots resolent els problemes personals amb un gest o una mirada. Encara més: una de les preocupacions d'aquells dies, la por de les autoritats, va disminuir fins gairebé desaparèixer. No era igual que la policia es trobés amb una gent escampada, o bé que li barrés el pas un comitè. Partint de la base de la força legal que els acabava de caure del cel com una mena de miracle, no els va costar gens d'excitar-se. Dos d'ells van començar a discutir i a estirar-se la roba per veure qui es quedaria el panteó amb els ciris de gas. Manuel Zetina els va separar amb la guitarra. -Farem un nou repartiment valent-nos d'un sorteig! -digué. La idea els va alegrar. Creien cegament en la màgia de la sort, la qual trucava a cada porta, almenys una vegada a la vida. Com que ningú d'ells no tenia la sensació d'haver rebut mai la misteriosa visita, es concediren tots unes grans oportunitats i sortiren del porxo amb les cares il luminades, per portar la bona nova als qui, amb sostre de pedra i tot, seguien considerant-se oprimits. En el transcurs d'unes poques hores, Lalo Nevares va viure l'amarga experiència dels guies que es queden inesperadament sense poble. Refusà amb un gest de dignitat ferida el lloc que li oferien al comitè -com a un més i prou- i va oposar-se al sorteig, el qual li semblava poc seriós en vista del lloc i de les circumstàncies. Però Lalo ja no tenia cap força. Experimentava la humiliació que ell havia imposat a don Cosme, pocs dies abans, i l'ajupia el pes de la seva obra, la qual li queia al damunt amb una manifesta brusquedat. A Lalo Nevares va tocar-li un panteó de la classe mitjana benestant, que potser en un altre cementiri hauria brillat per les mènsules que adornaven la façana, però que allí feia la impressió de quedar curt. Era fosc, mal ventilat, i l'espai interior difícil d'aprofitar. A més, per a Nevares significava anar molt a menys i adolorit com estava per la ingratitud humana, decidí d'abandonar el camp. En veure'ls, a ell i la Lupe, encaminant-se cap a la porta, don Cosme va experimentar la dolçor de la venjança satisfeta. Els aturà i, en un to mofeta, digué: -Sou els primers estadants d'aquest recinte que veig sortir d'aquí! Tanmateix, la parella tenia una aparença tan desolada, que el vell va compadir-se'n: -Però sortiu a temps. Les pluges disminueixen i les aigües han baixat pertot arreu. Estic segur que aviat vindrà la policia... Insòlitament amable amb els enemics que fugien, el guardià els va dir encara que si volien deixar una part de la seva impedimenta i fer dos viatges sense anar tan carregats, ell tindria cura de les coses que deixessin. Però la parella ni tan sols sabia on anava, ja que no ho havien decidit amb exactitud. Potser a casa del compare Apol linar, potser a casa de la cunyada Marga. Qui sap! S'acomiadaren, ell alçant una mà i ella movent el cap d'una manera quasi imperceptible. Van emprendre la calçada seguint a petites passes la vora de pedra, perquè al centre hi havia encara un bon gruix de fang. Lalo tenia la ment ocupada per negres pensaments i la seva dona meditava sobre un fat que es repetia sempre: les esperances o les il lusions realitzades no duraven mai gaire i a cada ascens corresponia una caiguda de més enlaire. En el fons, ella no se n'estranyava, perquè així era l'experiència acumulada, fins on arribava el seu record. S'aturaren en passar pel barri de barraques. L'aigua es retirava amb rapidesa, tot deixant una espessa capa de llot; la barreja era tan gran que no pogueren localitzar la seva casa o allò que en pogués haver quedat. Els envaí la nostàlgia i, poc després de reprendre la marxa, trobaren una caravana de camionetes blaves i de jeeps que es dirigia cap al cementiri. Els cotxes anaven plens de gendarmes amb l'equip de servei; en veure'ls, la Lupe va fer un sospir d'alleujament i digué: -Així, don Cosme tenia raó. Però Lalo Nevares, que havia viscut la meravellosa experiència del creador enamorat de la seva obra, va sentir que la rebel lia se li enfilava per l'ànima. Contemplà per darrera vegada les creus, els cimboris i l'àngel de pedra, i amb lentitud, marcant cada paraula, va dir: -No sé ben bé com anirà. No sé, tampoc, com explicar -t'ho. Però vindrà un dia que els cementiris seran per als vius. Lalo ignorava que, de vegades, Déu posa la profecia en llavis dels humils. Com un teló de fons massa gran per al seu minúscul drama, la ciutat a la qual s'acostaven anava teixint ciment i acer, posava llosa sobre llosa, per empresonar subtilment uns quants milions de persones que tenien, com ells dos, la il lusió de les parets segures. GENT DE L'ALTA VALL Fortuna lleu A l'entrada d'una barraca sota una gran estructura metàl lica, Trinidad Romero deixa passar les hores lentament. Va embolicat amb una manta que li tapa mitja cara i l'única cosa que deixa visible són els ulls, bellugant-se al centre de l'escletxa que formen el barret i la manta. Sent trucar a la porta de l'obra i s'aixeca calmosament, camina a poc a poc i pregunta qui hi ha. -Sóc jo, el teu compare. -Deixa'm entrar. Un baf de tequila envolta el visitant. Té una embriaguesa pesada, toixarruda. Trinidad es torna a asseure, amb una certa indiferència i pregunta: -Què s'explica? L'altre s'embarbolla, no pot confegir les paraules i amb treballs aconsegueix dir que està disposat a matar qualsevol persona que hagi tingut tractes amb els gringos. -Seu, home, seu. Trinidad no en fa cas. Amb un tros de fusta remou les brases de la foguera amb la qual s'escalfa i mira amb la mirada perduda, com si estigués sol. L'embriac l'agafa pel braç, amb violència. -No sé per què em sembla que tu hi has tingut tractes! Se'n desempallega d'una revolada i el seu amic cau de cara enlaire, d'una manera grotesca. -Apa, vés-te'n. Deixa'm estar. Em sabria greu perjudicar-te. Però l'amic, tretzener, s'alçà fent tentines i l'abraça. Forcejant, Trinidad s'acosta al foc i es crema un turmell. El dolor l'encega i, sense pensar res, agafa un tub de ferro i pega amb totes les forces al cap del seu compare, que cau bocaterrosa i resta amb els ulls oberts. Trinidad es queda una bona estona dret, quiet. Finalment, es treu el barret de palma i es grata el, clatell. -Ah, quin home! -diu, dirigint-se amablement al cos immòbil-. Sempre buscant-se dificultats... S'ajup i el sacseja: «Eh, Lalo! Em sents?» Li sembla que es belluga una mica i amb el mateix tub li dóna dos cops més. -Pobret! Perquè no pateixi. Després, es lliura a la meditació. Camina d'una banda a l'altra i s'atura, ara i adés, davant d'una rasa a mig omplir de ciment. Quan arriba a una decisió, s'agenolla al costat del cadàver de Lalo i li regira les butxaques; en treu unes quantes monedes de coure, un ganivet, la cartilla militar i una petita ampolla de tequila, amb una mica de licor. L'alça a contraclaror per mirar la quantitat de líquid que conté i amb un somriure bondadós comença a beure a glops, sense pressa, assaborint i passant-se la llengua pels llavis. Quan acaba, fa un sospir de benestar i torna de seguida a la seva diligència. Agafa els peus de Lalo, per arrossegar-lo, i aleshores s'adona que porta unes sabates gairebé noves. S'asseu i posa les seves soles contra les soles del mort, per comprovar la mida, i veu amb pena que les sabates li vindrien folgades. Ja no es distreu més i llença el cos del seu amic dins d'un dels fossats, cobrint-lo amb ciment. Utilitza una pala per allisar curosament la superfície i quan el seu treball el satisfà, es treu el barret, plega les mans amb unció i resa per l'ànima del desaparegut. Una vaga malenconia li talla el respir: en poc temps ha perdut dos dels seus millors companyons, sempre en circumstàncies tràgiques. I aquest d'ara, tan jovial quan tenia la bona i tan hàbil tocant la guitarra... No se li acut res més i acaba així l'oració fúnebre. Immediatament s'aplica a donar forma precisa a una idea que li fa anar el cor a batzegades: haurà d'avisar la Lupe, l'amant de Lalo, i, si s'hi avé i les coses són propícies, procurar per ella. Abandona l'obra sense inquietud; no hi entra mai ningú i el més probable és que quan hi torni ho trobi tot igual. Fa una nit freda, amb les ratxes d'aire tan pròpies de la vall de Mèxic. A les deu de la nit, l'avinguda de San Juan de Letrán comença a declinar i la poca gent que hi transita ho fa silenciosament; el xerricar de les rodes d'un tramvia i el so apagat d'una música mecànica acompanyen els pensaments de Trinidad. La Lupe viu al barri de Portales i ell s'encamina cap a la parada de l'òmnibus que el conduirà fins allí. I reflexiona de la manera desmanyotada que li és permesa; clou els ulls i s'imagina la figura de la Lupe, que sempre sembla que vagi a mig vestir, amb aquell gest tan seu d'estirar-se la roba perquè no li surti el pit. Pel camí, els sotracs del vehicle l'ajuden a enfonsar-se en una somnolència agradable. El petit turment de no poder donar forma a una idea que li vagareja pel cervell el té inquiet, però d'una manera atenuada, llunyana. Baixa de l'òmnibus, travessa dos carrers i entra a la casa de veïnat de la Lupe; creua el pati apartant la roba estesa humida i s'ha d'ajupir dues vegades perquè els filferros li fan caure el barret. Al replà de l'escala trepitja un gos, que el sobresalta i l'irrita fins al punt de llançar-lo contra un safareig d'una puntada de peu. Dóna tres cops a la porta, tan febles que no els pot sentir ningú. Espera, espera pacientment i al cap d'uns quants minuts torna a trucar, amb la mateixa timidesa. La tercera vegada colpeja amb més força i a dins s'encén un llum. La porta s'entreobre i ell diu: -Sóc Trinidad Romero. La dona el fa passar. Porta un vestit cenyit, que s'ha posat a corre-cuita, i res més a sota. Trinidad se la mira, resseguint-la lentament amb els ulls; ella alça els braços per arreglar-se els cabells i l'home li contempla les aixelles amb admiració. La Lupe somriu: -Quin miracle! -Doncs venia a dir que el Lalo ja s'ha mort... Ella deixa caure una agulla de ganxo que aguantava amb les dents i esbatana els ulls. Es queda quieta una bona estona i després pregunta: -Però com? Què ha passat? -Estava de Déu. Se l'ha emportat la trampa. Això ho explica tot i la Lupe s'aclofa damunt d'una cadira, agafant-se el cap amb les mans. «Ara que ens anàvem a casar per les dues lleis», diu entre sanglots. I ell, que volia replicar alguna cosa, es domina per no tacar la memòria del difunt. Mentre respecta el dolor de la dona - ara silenciós- Trinidad es fixa en un retrat de Lalo penjat a la paret. «Així que podràs, te'n faràs un d'igual.» La idea el fa somriure, però un sentiment confús de delicadesa l'obliga a tapar-se la cara amb el barret. -A quina Creu el tenen? A la verda o a la roja? -pregunta la Lupe. -A cap. -Però on és? -Qui sap!... -Doncs l'hem de vetllar. Nosaltres som gent. Algú deu saber on és. -No. No se sap. Ja veus com era de reservat i de difícil d'entendre, de vegades. -Però és segur que s'ha mort? -Seguríssim. Mira... Li allarga la cartilla militar de Lalo, i la presència d'un document oficial, encara que no necessàriament relacionat, li fa desaparèixer tots els dubtes. Trinidad, tot arrugant el barret amb les mans, diu amb un aire impersonal: -Jo deia que algú hauria de venir a viure aquí... -Sí, és clar. Una pobra dona, tota sola... I, a més, la despesa de la casa... -Quant puja? -Quatre pesos diaris. Ell abaixa els ulls i pensa durant una bona estona. Després es mira la Lupe i tracta d'endevinar la seva carn forta i bruna sota la poca roba. -A mi em convindria -diu finalment. -Però fixa't el Lalo, tan complert, ara que ens anàvem a casar per les dues lleis... -Més endavant, si ens avenim, ens podríem casar pel civil. Per l'església no, perquè la meva senyora encara viu. Ja saps que quan la vaig treure de casa se'n va anar a Querétaro, amb una germana seva. -Sí, és clar. Trinidad es va impacientant i a mesura que la conversa s'allarga suporta menys l'espera. Ja no pot més: s'acosta a la Lupe i, d'una bursada, li esquinça el vestit. Pugnen breument i ell l'ajeu a terra. Li dóna un cop fort a la cara, amb la mà closa, i ella cedeix. L'endemà, de bon matí, Trinidad surt al carrer. Té una idea fixa: quatre pesos diaris no els donarà pas; tres i mig, o millor encara tres justos li semblen una quantitat raonable. Arriba a l'obra abans que els primers obrers i constata que ningú no hi ha entrat durant la seva absència. Mira de reüll el fossat i, lentament, s'apodera d'ell la sensació de la pròpia importància. És llest i valent. Somriu només amb la meitat de la boca, perquè té el sentiment profund, ancestral, de dissimular les seves emocions. Va arribant la gent, i un dels capatassos pregunta: -Qui ha tocat aquesta rasa? -Qui sap! El capatàs no pregunta res més i les brigades es posen a treballar. Al cap de poc temps el petit escenari ha sofert una transformació prou gran perquè, quan arribi l'arquitecte, no pugui sospitar res. En confegir aquest pensament, Trinidad té un record amb una espuma de tendresa per Lalo: «Aquí descansarà bé, pobret.» I com que els fonaments han estat beneïts, li fa l'efecte que no li faltarà res. Normalment, així que arriben els homes a l'obra, Trinidad se'n va. Però els dies de paga, com avui, ha d'esperar l'arquitecte amb els diners, i les hores li semblen particularment llargues. Ara es distreu pensant en la Lupe i repassa la intimitat compartida. Torna a somriure d'aquella manera lleu. Heus ací que no ve l'arquitecte, i en lloc seu acut l'ajudant, amb una cartera negra sota el braç. S'asseu davant d'una taula i comença a ordenar els sobres que contenen els sous. Trinidad s'hi acosta sense presses, es descobreix i recorda que, com que ell ja ha acabat la seva feina, el paguen sempre abans que els altres. L'ajudant no coneix bé les coses, però no ho vol donar a entendre i aparenta un gran aplom. Separa una bossa de les altres i llegeix. -Armida Morales? Trinidad no afirma ni nega. El seu mutisme respectuós tant pot significar una cosa com l'altra i ell espera sempre algun avantatge que no representi esforç. L'ajudant li dóna el sobre i ell estampa una signatura il legible a la llibreta que li allarguen. Armida Morales és el guardià del material i en el sobre hi ha vint pesos més dels que correspondrien a Trinidad. Ell ja sap que l'error es descobrirà aviat i que li demanaran comptes. Però, qui sap! Dirà que no sap res de res i es defensarà emparant-se amb la seva ignorància. El que cal és despendre els diners de seguida, perquè quan se n'adonin ja no hi hagi res a fer. Que els hi descomptin en dues setmanes, si volen!... Li ve la idea de comprar un regal per a la Lupe i es dirigeix cap a una argenteria per davant de la qual passa sovint. L'amo de la botiga, des de darrera el taulell, discuteix amb un inspector d'hisenda i està visiblement excitat. Gairebé sense veure'l, despatxa a Trinidad, que tria un braçalet amb monedes penjades i paga amb un bitllet de cinquanta pesos. El botiguer li torna el canvi, tan d'esma que li dóna deu pesos de més. Trinidad ho veu però no s'immuta: agafa els diners i els posa al sobre amb un aire tot natural. A fora, es congratula altra vegada del seu avisament. I pensa de sobte quelcom que li sembla degut: si les coses continuen anant-li de cara, portarà un ciri a la Verge d'Acatitlan. Abans de seguir camí, amb les seves passes curtes i el seu posat humil, Trinidad referma el compromís traient-se el barret de palma i senyant-se devotament amb la bossa de la paga. La vetlla de donya Xabela Donya Xabela, un matí, tornant del mercat carregada amb la compra, va caure de l'òmnibus i es produí ferides de tanta gravetat que va morir al cap de poca estona. Ja tenia molts anys i el seu cos encongit, ressec, va quedar exposat a la curiositat pública fins que una ambulància el recollí per portar-lo a l'Hospital Juàrez. Allí acudiren el seu fill i la seva nora, la Marga, la qual, en veure el cadàver i tenir l'evidència de la mort, experimentà una inefable sensació d'alleujament. Les dues dones no tan sols no s'havien avingut mai, sinó que s'odiaven amb tota la força que en casos així proporciona un curt enteniment. Des de la seva boda la Marga no s'havia sentit mai del tot mestressa de casa seva, i vet aquí que aleshores, en virtut d'un inesperat tombant de la sort, desapareixia una nosa que semblava definitivament encastada en la seva habitud. Plorà, doncs, d'alegria i d'agraïment i aprofità les llàgrimes per a fingir condolença. Va prémer el braç, del seu marit, a qui la pena havia deixat sense esma, i prengué la iniciativa de les diligències que es feien necessàries. Preguntà a un metge si ja es podien emportar la difunta, per vetllar-la a casa seva com era degut, i quan li contestaren negativament -perquè calia procedir al tràmit legal de l'autòpsia-, la Marga tingué un sobresalt. -Que no és ben morta? Que es pot fer alguna cosa, encara? Tot afirmant la fatalitat, el metge va tranquil litzar-la. Tornaren, doncs, a casa seva i a l'home va entrar-li de seguida la rara pruïja de construir un cadafal. Ell era fuster, i vivien i treballaven en la planta baixa d'un edifici de veïnat, en el barri de Santa Maria. Quan els veïns van assabentar-se que donya Xabela havia mort en accident, començaren a desfilar silenciosament o parlant en veu baixa. Gairebé tots ells preguntaven si no portarien donya Xabela, si no la vetllarien a casa. I la Marga contestava invariablement: -És clar que sí! Nosaltres som decents. És la mare de l'Apol linar... L'Apol linar, el fuster, semblava no adonar-se de res i muntava el seu cadafal com si estigués sota la llum d'una inspiració. Va treure uns cobrellits i unes cortines, un xal de la seva dona, uns gerros d'Oaxaca, una gran estampa de santa Isabel, unes boles de vidre i unes garlandes que guardaven per a l'arbre de Nadal, i procurava arreglar-ho tot amb harmonia. Treia i posava les coses, s'allunyava per veure l'efecte que produïen i no es cansava de fer canvis fins que quedava content del resultat. Va enviar un noi que l'ajudava a comprar flors i ciris, i mentrestant preparà uns canelobres, amb un remarcable enginy. Cap a migdia, es presentà el seu compare Xon, que ja sabia la notícia i el qual, en veure els preparatius, el desenganyà amb unes quantes paraules: -Donya Xabela, no us la deixaran vetllar aquí. Com que ha mort d'accident, el més probable és que passi directament de l'hospital al cementiri. L'Apol linar va quedar desolat i no es resignava. Deia que sempre, tots els morts de la família havien estat vetllats a casa, i que no podia ésser que precisament la seva mare quedés al marge d'aquest costum. El compare Xon respongué que ell tenia determinades influències i que possiblement amb cinquanta pesos ho podria arreglar tot. El fuster va treure uns bitllets d'una capsa de tabac que guardava en un armari, va comptar-los i digué: -Falten cinc pesos. Posa'ls-hi tu i després ja ho arreglarem. Tot just acabava de sortir el compare que va arribar l'aprenent amb els ciris i les flors. L'Apol linar, després de col locar els ciris en els canelobres i d'arreglar els nous elements, posà unes quantes eines en una bossa de roba i manà l'aprenent que anés al Mont de Pietat a pignorar- les. La Marga advertí que haurien de comprar alguna beguda i menjar per als amics i parents que assistirien a la vetlla i llavors l'home va treure el motor elèctric d'una petita màquina del taller i va donar-lo al noi, perquè l'ajuntés al destí de les eines. Li allargà, a més, el seu rellotge de polsera i el xicot digué que amb tot allò no el deixarien pujar a l'òmnibus o bé que, en tot cas, no sabria com portar-ho. La Marga demanà cinc pesos a una veïna comare seva i va donar-los a l'aprenent perquè agafés un taxi. La gent acudia atreta pel fet divers. Si donya Xabela hagués desaparegut de mort natural pocs haurien passat de la més formulària cortesia. Però aleshores tothom volia saber què havia passat, si la culpa era del xofer o de la dona, si pensaven demanar indemnització a la companyia de transports i si la senyora havia deixat d'existir al carrer mateix o a l'hospital. La Marga contestava pacientment totes les preguntes i anava repetint les mateixes respostes, afegint aquí o allà petits detalls per a fomentar una llegenda de barri. Ella, que portava de sempre una vida de relació insignificant, anava descobrint el gust de sentir-se objecte d'una atenció tan generalitzada. A mitja tarda, arribà el compare Xon amb dos macips que duien una caixa de fusta amb donya Xabela a dins. L'Apol linar, que no sortia d'un mutisme sorrut, acumulant incansablement en el cadafal totes les coses de colors o simplement que brillessin posades al seu abast, rebé el cadàver exterioritzant una pena real i commovedora. Va manar que destapessin el taüt i que fos col locat convenientment damunt del túmul. Ja en possessió de tots els elements encaminats a aconseguir el seu propòsit final, el fuster va treure alguns ornaments i n'afegí d'altres -més aviat tendia a això darrer- i tota la necrofília pròpia de la raça s'anava expandint pel veïnat a través d'aquell homenatge filial. La gent compareixia amb un posat transcendental, gairebé caminant de puntetes, i tothom ajudava. Algú va encendre els ciris i d'altres portaven més flors, o estampes o petites llànties de cera que col locaven amb respecte al voltant del monument bastit per l'Apol linar. Donya Xabela estava horrible. Tenia el rostre tumefacte, moradenc, i una expressió repulsiva. Una senyora amiga va acostar-s'hi, la contemplà durant una bona estona i després, en una exaltació de polidesa, va dir: -Està molt bé. Molt bé que està... No sembla morta. La Marga, abaixant els ulls com si fos objecte d'un elogi immerescut, respongué: «Favor que vostè ens fa, senyora», i tot seguit va tapar-se la cara amb un xal, humilment. Va arribar el noi, portant els diners obtinguts en el Mont de Pietat. Aleshores compraren vi de fruites, pulque, unes ampolles de tequila i alguns comestibles, amb tot el qual la nora preparà el que calia per a la deguda atenció dels participants al condol. Després, va rebre dues dones velles que s'oferien, segons el costum, a plorar durant la vetlla. Demanaven deu pesos i els aliments, però ho arreglaren per menys i començaren a plorar. L'Apol linar, sobtadament exasperat pels planys, els digué que si no ploraven baix les mataria, i el compare Xon se l'emportà a una peça contigua i li féu les reflexions adequades: la vida i la mort, sempre juntes, i la resignació com a única defensa per a enfrontar-se a totes dues. -És que és terrible veure aquella santa allí estirada, quieta, i jo sense poder fer-hi res - digué l'Apol linar. Feia estona que repetia la paraula «santa» aplicant-la a la seva mare i ell mateix anava caient sota la suggestió d'aquest qualificatiu. I havia acabat per estendre-la als altres i al voltant del cadafal ja es parlava amb veneració de la santa de donya Xabela. S'elogiava el seu esperit de sacrifici, la tenacitat que havia tingut mantenint-se sempre soltera, per a dedicar tota la seva cura als seus fills, que de grans no havien respost com ella es mereixia. Per no haver-hi prou cadires, la gent a peu dret, omplia el dormitori, el taller, la cuina i ja hi havia un petit grup davant la porta de la casa. Moltes de les persones eren desconegudes: atretes per les exèquies s'hi havien incorporat bonament i menjaven i tenien un vas a les mans i el posat compungit de tothom. Alguns, amb una superior capacitat d'adaptació, feien elogis de donya Xabela. La Marga anava de l'un a l'altre, omplint vasos, servint menjucs i dirigint tot el tragí de la vetlla. Se sentia feliç, important, no envejava ningú. Sempre havia desitjat tenir gent a casa, en el curs d'una festa o del que fos que li permetés una certa il lusió de societat, i aleshores ho aconseguia per primera vegada, després de somiar-ho tant. En una ocasió, es va sorprendre perquè, tot passant amb una safata a les mans, va remerciar amb una mirada donya Xabela, pel fet d'haver-se mort i de donar-li el gust de fer els honors de casa seva com a mestressa. A mesura que bevien, els visitants anaven alçant la veu. Un d'ells, un home tímid que ningú del veïnat no coneixia i que es trobava allí per atzar, portava una guitarra i tota la seva preocupació semblava ésser no tocar les cordes, que cap persona no s'hi acostés per a evitar que els sons poguessin trencar el recolliment de l'acte al qual assistia. La primera copa de tequila que es va prendre li envermellí els ulls. En prengué o dues més i seguí anant d'una banda a l'altra, conservant el seu sentiment de solitud. Li donaven empentes involuntàries i ell seguia protegint la guitarra, mostrant un invencible apocament. Sense proposar-s'ho, es va trobar al costat de la caixa i es quedà contemplant el cadàver, amb una fixesa impressionant. De sobte, va alçar la guitarra amb les dues mans, llançà un crit de «Maleïda vella!» i descarregà l'instrument amb totes les seves forces damunt la difunta. La guitarra quedà desfeta i, amb l'aire desplaçat en prendre impuls va apagar-se un dels ciris. El mocador lluent que duia de toca donya Xabela, per tapar una incisió que li havien fet a l'hospital, caigué de gaires i en un instant l'ordre pacientment aconseguia, el to solemne i funerari pel qual tant s'havia escarrassat l'Apol linar, prengué l'aire d'una festa incivil. Algú va abraonar-se damunt de l'home tímid i anava a generalitzar-se la batalla quan la Marga agafà el desconegut pel cinyell i va arrossegar-lo fins al carrer. L'Apol linar no s'havia adonat de res i explicava al compare Xon que, si hagués tingut guix, hauria fet un pis més al cadafal. Repetia tretzenerament les virtuts de la morta i deia que quan les preocupacions l'empenyien a beure massa, la santa dona es tancava a la seva cambra i procurava fer, només, l'enrenou indispensable. A entrada de fosc disminuí el parloteig i els menys aficionats a les vetllades funerals començaven a retirar-se. La Marga els volia retenir, explicant que aviat es presentarien els empleats de l'agència d'inhumacions, als quals es referia, veladament, com si constituïssin una atracció digna de veure's. Una bona part dels visitants, però, desfilà per darrera vegada davant del fèretre i alguns digueren encara una galanteria final a donya Xabela. Poc després es presentà un enviat de la funerària. La Marga s'havia imaginat que hi anirien, almenys, dues persones, i tingué una certa decepció. L'home, amb un posat de silenciosa eficiència, va donar dues o tres voltes a l'entorn del cadafal i preguntà qui l'havia construït. -Jo -contestà l'Apol linar amb orgull-. Sóc mestre fuster. L'empleat volgué saber si estaria disposat a fer cadafals per encàrrec i quant cobraria, però ell li contestà que l'impuls creador havia de sortir del cor i que coses com aquella no tenien preu. De totes maneres, va guardar curosament la tarja que li allargà l'inhumador, per si algun dia es repensava, i tot seguit es dedicaren a arreglar els detalls de l'enterrament. Van quedar que l'endemà, de bon matí, l'agència passaria a recollir el cadàver. Va iniciar-se, amb les hores de la nit, una nova manera de captenir-se. La gent seguia aguantant les copes i mastegava i engolia sense cansar-se. Vivien el moment en el qual el seny encara intentava moderar els efectes de l'alcohol, però ja sense entusiasme, donant al posat de cadascú una afectada gravetat. Innombrables petits reductes de l'enteniment estaven a punt de rendir-se i els signes reveladors perdien la timidesa inicial. Un veí va començar a cantar una cançó trista, que podia semblar convenient perquè parlava de dues morts sentides i del retorn a la terra de les despulles mortals. No obstant això, la tonada va desvetllar a algú el record d'una altra cançó, que exaltava la gesta d'un genet que, sense descavalcar, havia passat el portal d'una església per raptar una dona casada. Començà, doncs, a cantar-la, i unes quantes veus l'acompanyaren. L'Apol linar seguia el compàs amb el peu dret, i en intentar fer-ho amb els braços, vessà la seva copa, i el compare Xon la hi tornà a omplir. La Marga experimentava el fenomen del naixement d'un amor universal. Contemplava els rostres dels visitants i sentia que els estimava molt a tots i que difícilment podria viure sense tenir-los a prop. Vaiverejant, els seus ulls toparen amb el cos inert de donya Xabela, i sofrí la batzegada d'una nova tendresa. Si sempre hagués estat com ara, quieta i callada, com s'hauria estimat donya Xabela! Des de les seves plantes, se li enfilà pel cos un bombolleig indefinible i se li humitejaren els ulls. Dominada per un impuls, s'agenollà al peu del cadafal i va abraçar-s'hi, d'una manera tan impetuosa que ocasionà el despreniment d'un enfilall de boles de vidre, que caigueren a terra i es trencaren. L'Apol linar va alçar-se d'una revolada i estirà la seva dona pels cabells. Havia passat de la seva vaporosa felicitat interior -amb la pena per la mort de la seva mare com un paisatge entranyable perdut entre la boira- a una indignació sense mesures. Va apartar la Marga amb una puntada de peu i s'afanyà tot seguit, amb l'amorosa sol licitud d'abans, a arreglar el túmul. Tragué unes llànties de la capçalera i va posar-les a un costat. Però ja no tenia la lucidesa del principi i la seva inspiració no l'ajudava. En comprovar la pobresa dels resultats obtinguts, es va asseure novament i començà a sanglotar, tapant-se la cara amb les mans. Les hores de la nit transcorregueren amb alternatives d'exaltació i decaïment. En dues ocasions, l'Apol linar volgué pegar a la seva esposa, però acabaren abraçant-se, mentre ella murmurava: -La teva pobra mare, tan santa, tan santa!... La llum del nou dia va entrar per una escletxa, avançà a poc a poc i va enfilar-se pel cadafal, omplint-lo de titil lacions. El compare Xon s'havia adormit i un veí va despertar-lo, perquè amb els seus roncs disminuïa la seriositat desitjada. La Marga recomençà la distribució de begudes i menjars, coincidint amb un general deixondiment, i tornà a sentir la seva importància de mestressa. Alguns dels assistents a la vetlla es trobaven malament, i ella va donar-los remeis casolans i tenia per a tothom paraules plenes d'aptitud social. Quan, a punta de matí, es presentà el personal de la funerària amb una camioneta negra que ostentava palmes de fusta tallada als costats, la Marga els pregà que s'esperessin una mica. Però aquella gent, és clar, no estava d'humor. Coneixia la jeia canviant de centenars de vetlladors, després de nits enervants, i anava per feina. La dona demanà a l'Apol linar que procurés un ajornament del tràmit, i el fuster -a qui la claror diürna havia donat un nou estil de transcendència- va posar-se a discutir amb els empleats, els quals al legaven que havia prescrit el termini i que tenien l'obligació d'emportar-se el cadàver. Amb l'entossudiment comú a indis i mestissos, encetaren una tediosa baralla verbal. Per fi, en veure's inferior en raons, l'Apol linar empenyé amb les mans un dels seus oponents i s'estengué de seguida una lluita a empentes, breu perquè el fuster va rebre el reforç, dels seus amics i veïns per a expulsar els homes que ell mateix havia contractat. Els van treure al carrer i tancaren la porta, assegurant-la per dins amb tota mena d'artificis. Va quedar-los una moral bel licosa i estaven visiblement excitats. Convingueren a retenir el cadàver al preu que fos, i s'afanyaren en preparatius de defensa. Però els altres no estaven tampoc disposats a cedir. Els movia una qüestió d'amor propi: mai no havia deixat d'efectuar-se un enterrament confiat a la seva competència i, a més, algú esmentà de passada la llei com a aliada d'ells i això els donava un gran suport. Per altra banda, amb el seu cop d'ull de coneixedors, s'adonaren que donya Xabela no estava per a dilacions sentimentals i que pel bé de la salut pública convenia enterrar-la de seguida. Van avisar per telèfon la delegació de policia més pròxima i al cap de poca estona es presentà un jeep amb uns quants uniformats. L'Apol linar contestà al sergent que el comminava a rendir-se que, a les bones, no entrarien mai. Sentia com si aquell moment constituís la motivació de tota la seva vida i un llevat d'heroisme l'enfortia. Una de les dones començà a plorar i van tancar-la a la cuina. El compare Xon parlava d'experiències semblants viscudes durant la revolució i va fer dos o tres intents per a prendre el comandament. Però l'Apol linar no deixà que ningú passés per damunt de la seva autoritat, derivada del fet de ser fill de la difunta i el constructor del cadafal. La Marga era l'ànima d'aquell intent desesperat. Ho veia tot i acudia a tot arreu on feia falta. Quan senti que, des de fora, colpejaven la porta rudement, amb algun objecte pesat, va adonar-se que la fusta aquella no aguantaria gaire estona. Llavors, s'abraçà al seu marit i, cridant, li digué: -No deixis que te la robin, la teva mare, Apol linar! De mare només n'hi ha una... Abans que te la prenguin, crema-la! Cremar-la! Tots comprengueren la grandesa d'aquesta iniciativa, i quan l'Apol linar començà a acumular encenalls al peu del cadafal, tothom ajudà. De sota un banc de treball, el fuster va treure una llauna de petroli i va ruixar el monument funerari. Després, tingué un gest de llegenda: amb una capsa de llumins a les mans, es dirigí als de fora i els digué: -Si intenteu entrar, calaré foc a tot! Per un moment, els cops a la porta van cessar. Però després reprengueren amb més força. Llavors, l'Apol linar encengué un llumí i va llançar-lo damunt els encenalls. Una gran flama s'alçà al voltant de donya Xabela i el foc va estendre's amb rapidesa. Cremà la fusta, la roba, els ornaments del cadafal i avançà per tota cosa combustible, amb una avidesa d'insecte. Si des de l'altura on devia trobar-se, donya Xabela hagués pogut veure la seva festa funeral, contemplant tot el barri agitat, l'eixam de petites figures movent-se amb esverament, i sentir les sirenes dels bombers i la bonior de centenars de veus, no hauria pogut evitar un reprovable sentiment de vanitat. Hauria vist l'anunci del foc, pels braços de fum que sortien per portes i finestres, i el foc mateix apareixent de sobte al carrer i apoderant-se d'una parada de fruites. I el seu fill Apol linar, conduït per dos membres de la Creu Roja, espernegant i resistint-se a desgrat de tenir els cabells encesos. I la seva nora Marga, amb la roba plena de flames, corrent i cridant fins que algú la cobriria amb una manta. I tots els amics, parents i veïns que li havien fet una tan amable companyia, contorsionats per aquella desgràcia. Però el que cridaria d'una manera especial l'atenció de donya Xabela, seria contemplar-se ella mateixa en el centre de la pira, amb un posat serè i absent fins que el foc, estirant-li els muscles del rostre, l'obligaria de primer a somriure, després a fer una ganyota grotesca i finalment a adoptar el gest de reconvenció que feia sempre que els seus fills la contrariaven, per la violència dels seus jocs infantils o bé, ja de grans, per llur difícil manera de viure. Primera part d'Andrade Maciel A cavall, per tota la zona de Morelos fronterera amb el Districte Federal, seguint la carretera per «La Cima» i «Tres Marias», i més enllà, encara, en la fosca vall de Tepozteco, endins de l'estat, Andrade Maciel va fer la revolució. Arribà a identificar l'olor de la transpiració de la bèstia que muntava, i la del cuir dels seus pantalons cenyits, amb l'aire que respirava. Obscurament, Andrade Maciel portava a dins el pes de la raça. Aquell any que el general Saldívar va reunir partidaris seus en un dinar, a Teotìhuacan, Andrade va separar-se dels grups i passà una llarga estona contemplant la pedra tallada del temple de Quetzalcoatl. No podia explicar-se què l'atreia, però una barreja de sensacions -pressentides unes i d'altres tan evidents que li produïen esgarrifances- el tenia amb el cap acotat i el llavi inferior penjant, en una total abstracció. Quan el general Saldívar va cridar-lo, amb un insult amable i deferent, Andrade Maciel no el va sentir. Aleshores el general, que tenia fama d'ésser un gran tirador, va disparar-li uns quants trets arran dels peus, de manera que les sabates van quedar-li grisenques per la pols que s'alçava del paviment. Les vegades que el general dedicava aquesta atenció a algú -la qual cosa s'esdevenia sovint, sobretot després de la bonhomia que li donava un bon dinar-, l'altre saltava amb el terror reflectit a la cara i tots els compares reien. Però Andrade no es va moure. Girà, només, el cap amb lentitud, va treure's d'un dels pòmuls un rasqui de pedra que se li havia incrustat i s'eixugà la sang que va quedar-li a la punta dels dits amb el folre de la seva jaqueta curta. Estava a punt de jugar-se la vida deliberadament amb uns mots irreparables, quan el general va tornar la seva pistola a la funda, avançà ampul losament i va abraçar-lo tot donant-li uns cops forts a l'esquena. Havien d'inclinar-se cap endarrera, perquè les ales amples dels seus barrets no es toquessin. Des d'aquell dia, el general va mostrar-li més afecte. Sempre que parlava d'ell, deia: -És brau, Andrade Maciel. És brau... Una de les vegades que entraren a Jicotepec, amb un estol de cavalls, Andrade Maciel va trobar uns xais sota un cobert i preparà carn rostida a la manera autòctona. No se sap per quina especial disposició de l'esperit, el general afirmà que mai no havia menjat una carn tan suculenta i digué que li plauria tenir sempre a prop, en el curs de la campanya, aquell minyó tan valent i tan útil. En aquella època, Andrade Maciel tenia divuit anys. Des d'aleshores, se'ls va veure sempre junts. Quan incendiaren la safra de Zacatepec, quan la derrota del coronel Ortega a Cuautla i en la jornada en la qual uniren les seves forces a les del cabdill Zapata. Tots dos tenien una especial visió de les coses, que es caracteritzava per una gran simplificació d'elements; sempre que s'acaraven a un problema i volien adoptar una manera reflexiva, l'estupor els produïa un mal de cap persistent i els allunyava del tema. Acabaven evadint-se'n fent crits com els camperols mestissos -l'indi no crida mai- o disparant les seves pistoles enlaire o fent renillar els cavalls o bé (quan el problema que havien tractat de resoldre era important) tirant el llaç, als homes o a les bèsties, per fer-los lliurar-se a unes rialles primàries que ocupaven, sorollosament, el lloc de les idees. L'amistat entre ells dos, a desgrat de tot, no podia durar. De fet, era plena de contrasentits, i a mesura que el triomf de la revolució es veia més pròxim, la diferència de graus que els separava anava prenent estat oficial. Perquè Andrade no era res: havent començat com a revolucionari, amb l'aurèola de l'home idealista, ara veia que una burocràcia incipient el convertia, a força d'oficis i llistes de paga, en un simple soldat. I encara més: com que no estava adscrit a cap unitat i se'l veia sempre acompanyant el general, de tant en tant se l'esmentava com a assistent, qualificatiu que li produïa una vaga malfiança. Un dia, Andrade Maciel va trobar unes caixes de vi francès a casa d'un porfirista, i el general se les va quedar. Aquest fet es convertí en un motiu permanent d'enuig. Sempre que Andrade Maciel -fent ús d'un dret que li semblava indiscutible- demanava vi d'aquell, el general rondinava tot escurçant-li la ració, fins que arribà a negar-l'hi totalment. Això s'esdevingué mentre la tropa vorejava el riu Atlaco. Els homes estaven exasperats per l'abundor de jejenes, uns mosquits la picada dels quals ocasiona una pruïja que dura dies, i la columna avançava a poc a poc, els cavalls amb el cap ajupit i els genets tristos, amb la tristesa que de vegades s'empara d'un estol en el curs d'una guerra. Van acampar a l'ombra d'una arbreda, prop d'un revolt del riu, i el general ordenà que descarreguessin una caixa de vi (ja només en quedaven dues) i que colguessin unes quantes ampolles en la terra humida i fresca de la vorada. Penjaren les cananes en les branques baixes dels arbres, van alliberar-se del corretjam i afluixaren les regnes de les bèsties. Els soldats es passaven de l'un a l'altre carbasses amb suc de pinya fermentat i bevien amb la inexpressiva i continguda manera de fer dels indis. El general es protegia dels insectes onejant un faldellí de seda, la contemplació del qual li evocava un record que el feia somriure, i de tant en tant s'alçava per temptejar el grau de frescor de les botelles. La lassitud que sovint domina la gent en les regions càlides, donava a tothom la immòbil figuració del cansament. Totes les ombres eren plenes. El murmuri de les velles, el so apagat de l'aigua i la bonior de milers i milers d'ales diminutes donaven al paratge l'únic senyal de vida. Andrade Maciel, convençut que la justícia li feia costat, agafà una de les ampolles, la submergí dues o tres vegades per netejar-la i la va alçar mentre pensava la manera de destapar-la. El general Saldívar s'incorporà. Va mirar-lo fixament i amb una veu suau, dominant-se, li digué que no la toqués. L'altre no va contestar. Alçà més l'ampolla i va brandar-la mostrant-la a tothom per irritar més el seu antagonista. Els homes contenien la respiració i es miraven, segurs que no valia la pena d'intervenir, perquè no tindrien temps de res. Un d'ells, el qui de tots tenia la pell menys fosca, va arrencar una tija i començà a mossegar-la amb un aire evident de desconcert. Andrade Maciel empunyà un coltell i amb la punta va posar-se a escarbotar el tap. Llavors, el general va desenfundar ràpidament la seva pistola i d'un tret escapçà el coll de l'ampolla. «Perquè no tinguis tanta feina», digué, sense perdre l'aparença d'un to gairebé plàcid. Andrade va girar-se i amb un gest de burla -meitat de brindis, meitat de regraciament- començà a beure. Amb un altre tret, el general esmicolà el que restava de la botella; un tros de vidre va ratllar la cara del bevedor, repetint una escena semblant esdevinguda temps abans. Iradament, llançà contra el vell militar el fragment del casc que li havia quedat a les mans i anava a escometre'l quan un grup de soldats l'immobilitzà. Tot havia succeït amb una certa calma i un cert ritme lent interior. El general romangué encara una estona amb la pistola a les mans, apuntant al rebel. Tenia els ulls envermellits i es passava repetidament la llengua pels llavis. El seu esforç per pensar alguna cosa era evident, però s'inclinà per una solució dilatòria: manà que lliguessin el culpable a la sella del cavall que portava el vi. Després, disposà la represa de la marxa i els soldats començaren a sortir del bosc, sense pressa i amb el mateix silenci amb què hi havien entrat. Cadascú muntava la seva cavalcadura, menys el presoner, que seguia a peu, sotmès a les estrebades de la corda que li immobilitzava els braços. Un oficial va preguntar al cap què pensava fer amb Andrade, i el general, que mentre es gronxava amb el pas curt del cavall s'inclinava a prendre's les coses amb una especial mesura, li contestà alçant la veu, perquè el sentís tothom: -El pres tindrà totes les garanties. Al primer poble on arribaré, serà jutjat per un consell de guerra i afusellat immediatament. El pres, cap jup, seguia amb una sorda irritació. Ni tan sols sentí les paraules del seu superior, perquè en aquells moments somiava, mig cloent els ulls, amb venjances que podrien endolcir-li la vida: si pogués tenir el general a la seva mercè i punxes de maguei a l'abast de la mà! O bé -i això, pensà, seria millor encara- ratllar-li tot el cos amb la punta d'un matxet, untar-lo amb mel i deixar-lo amarrat en un arbre, a Tequesquitengo o a Zempoala, o a qualsevol zona de mosquits. Immediatament després una insatisfacció profunda li feia rebutjar una i altra idea, per pobres, i sotmetia el seu cervell a una pressió angoixosa en recerca de revenges realment satisfactòries. Entraren a Coamantla a mitja tarda, quan el sol encara feia reverberar les pedres. El clapoteig del vi francès, el soroll de les poques ampolles que restaven, en topar, a desgrat del coixí d'herba que les protegia perquè amb els sotracs no es trenquessin, omplia tot el món sensible del reu. No pensava en la mort, i, per tant, no la temia; un dolorós malestar físic (les cordes que el subjectaven, la set, la coïssor de la ferida que tenia a la cara) li augmentaven el seu odi primari, de bestiola acorralada. Van lligar-lo a un arbre de la plaça, al costat de la font. Els nens i alguna dona vella començaren a acudir i feien cercle al seu voltant, contemplant-lo sense dir res. El general disposà que comencessin de seguida els preparatius per al consell de guerra, i va encarregar al més lletrat dels seus oficials -al qual, precisament pels seus dots, tothom deia el «Periodista» que prengués al seu càrrec l'organització del tribunal, recomanant-li que tingués en compte les lleis, però que sobretot calia anar de pressa. Després, ordenà que traguessin de la caixa les ampolles de vi -les quatre que restaven- i les posessin a refrescat sota el raig de la font. Andrade Maciel mirava el vidre verd dels envasos i les etiquetes despreses per l'acció de la humitat giravoltant en el remolí del desguàs, amb els ulls inexpressius i les dents serrades amb una rara persistència. Al voltant seu, el «Periodista» es movia activament, arrenglerant unes taules i fent portar pels soldats bancs i cadires que ell anava ordenant posant-hi una gran atenció. De tant en tant, s'aturava al costat del pres i li donava uns cops amistosos a l'espatlla, com volent-li significar que ell, personalment, no compartia l'ofensa. Una de les vegades, el reu va esperar tenir- lo a prop per a donar-li una puntada de peu amb tota la força que li permetia el fet d'estar subjecte per les lligadures. El «Periodista», mentre es fregava la cama, va dir-li rancuniosament que, al cap de poques hores, aquelles botes les portaria ell. I també el seu barret d'ales amples i potser els esperons de plata. Tot ho tenia vist i pensat. Es constituí el tribunal militar, amb una afectada gravetat. El «Periodista» formulà els càrrecs contra Andrade, que seguia lligat a l'arbre, i un oficial del nord, artiller incorporat a la columna amb l'esperança que un cop de sort els permetés apoderar-se d'alguna peça, inicià la defensa. Escoltant-los, el general Saldívar s'impacientava. Finalment, no es va poder aguantar més: s'ajupí per agafar una pedra i la llançà contra l'artiller, per cridar-li l'atenció. L'oficial va girar-se amb un gest ràpid i Saldívar, fent sortir els llavis i pinçant-se'ls amb l'índex i el polze de la mà dreta féu senyal que callés. Així, doncs, el judici fou ràpid i l'Andrade Maciel condemnat a morir enfront d'un escamot format pels seus companys. Un aire de festa s'escampà per tot el poble. Havia de passar alguna cosa i les noies sortien de les cases tapant-se púdicament amb les seves mantellines i acudien a la plaça, on començaren a fer grups i a plànyer el reu. Els homes comentaven en veu baixa experiències semblants i tothom es preparava bonament per a l'espectacle. Mentre es formava el piquet i eren revisats els fusells que servirien per a l'execució, el general va acostar-se amb una cadira a les mans a l'arbre on romania el captiu i es va asseure. Manà que li portessin una botella de vi francès, va destapar-la i començà a beure a petits glops, fent en cada ocasió el gest de brindar adreçant-se a Maciel. Una de les vegades, li digué: - Ja veus el que et passa, per eixelebrat. Recorda que a Ticuman vaig fer-te la profecia que acabaries així, tan ple de forats que ni valdria la pena d'aprofitar la teva pell. Va riure amb moderació -de fet, desitjava que l'acte estigués desprovist de solemnitat- i va tombar el cap per veure quin efecte produïen les paraules que acabava de pronunciar, als seus subordinats. Andrade Maciel va alçar la mirada i amb una veu opaca, gairebé sense passió, li contestà: - Només em mataràs. Només, només... Van començar a deslligar-lo, perquè l'execució tindria lloc enfront d'un mur que hi havia en un costat de la plaça, però de sobte, el «Periodista» que posava una gran cura en els detalls, advertí que faltava una formalitat imprescindible: -El reu té dret d'expressar la seva darrera voluntat... Tothom hi convingué, i el mateix general, que en principi oposà un levíssim gest de contrarietat per la demora que allò pogués suposar, es va avenir a una gràcia que, en el fons de la seva ànima, creia sagrada. El condemnat contestà que no volia res, que només desitjava acabar de pressa, i ja semblava destinada al fracàs la insistència amb què tots volien convèncer-lo quan Andrade Maciel tingué de sobte una idea que va il luminar-li el rostre. -Abans de morir -digué- em vull beure les ampolles que queden de vi francès. El general va negar-s'hi objectant que aquella petició allargaria innecessàriament els procediments de la sentència. Però els seus oficials, els soldats i àdhuc la gent del poble van mirar- se'l amb una sorruda serietat, i ell mateix va comprendre, fins a sentir-ne el pes en la seva consciència, que allò excedia la seva autoritat. El «Periodista», tímidament, amb un to d'expressar l'esperit de la llei, digué que ell creia que la petició del condemnat era justa. Amb la cara envermellida per la ira, el general va arronsar les espatlles i féu un gest amb la mà, indicant que es procedís a complaure el sentenciat. Li van deslligar el braç dret, de manera que no estigués del tot alliberat de les cordes, destaparen les tres botelles i les van posar al seu abast. I Andrade Maciel es va beure el contingut de la primera gairebé sense respirar, per la set que tenia, i després, alçant la segona i dirigint-se al general, començà a engolir a petits glops i brindant cada vegada, repetint la burla que abans havia sofert ell. Saldívar, el vell soldat que exercint el seu valor podia sortir-se de qualsevol situació de lluita, es trobava llavors indefens i perdut sota la mirada del reu. Amb el cap inclinat, escarbotant la terra amb el esperons, feia créixer dintre seu una ràbia que, de vegades, li pujava fins a la gola i produïa sensació d'ofec. Pensava en la mort, només en la mort d'Andrade Maciel, i sabia, amb la seva manera limitada de saber les coses, que la mort li era familiar, que de tots els misteris amb els quals es perdia el seu enteniment, aquell de la mort era el que menys l'inquietava. Mig cloent els ulls, podia veure encara el rictus ple de placidesa, quasi el somriure, del coronel Solana, estès en el fons d'un barranc, amb el rostre de cara al cel, i una expressió com si, després de tot, l'odi entre ells dos, la llarga persecució, les alternatives d'una implacable i mútua cacera, l'haguessin afavorit a ell, que fos ell el triomfador pel sol fet de morir, només, calladament. I la mort constant, repetida, la seva presència gairebé quotidiana, formant part de l'habitud i, de vegades, revestint la forma més quieta i silenciosa del tedi. Veia que, després de la descàrrega, Andrade Maciel se li escaparia deixant sense significació el seu gran general. El condemnat, a mesura que el vi s'apoderava d'ell, mostrava una alegria triomfal i estava a punt de confessar-se que no canviaria la seva sort per la de cap home de la terra. Intuïa el sentiment de fracàs de Saldívar i el valor que això donava a la pròpia victòria, fent-lo vencedor en un plet, a desgrat de trobar-se immobilitzat per les lligadures i lliure del seu antagonista. Es disposava a beure's el contingut de la tercera ampolla, fent un esforç, perquè la veritat era que ni a ell ni a Saldívar el vi no els plaïa gaire. En l'ordre de les preferències íntimes, tots dos l'haurien canviat de bona gana per uns quants litres de pulque, però en aquell cas es tractava d'una qüestió de drets i jerarquies. Inicià novament un brindis mofeta i abans que els seus llavis arribessin a tocar el vidre, el general s'alçà de sobte i, amb un cop de fuet li va fer caure la botella de les mans. -Commuto la pena del reu! -cridà Saldívar-. L'execució queda suspesa. Una ràpida mutació de sentiments donà una nova faç als homes i a les coses. La gent congregada a la plaça mostrà el desencís que acompanya la frustració d'una promesa i Andrade Maciel, sense comprendre ben bé el que s'esdevenia, mirava d'una banda a l'altra, amb una temença que no havia conegut abans. Algú va acostar-se-li i li digué: -T'has salvat. Ja no t'afusellaran. Llavors, repentinament, lúcid en la seva embriaguesa, comprengué que el general guanyava la partida. Es va debatre, donant estrebades a les cordes, masegant-se la carn inútilment i cridà que, ja que li havien dit que el matarien, estaven obligats a fer-ho. Barbotejant, invocava els seus drets de ciutadà i es referia als mèrits contrets en els combats, per fer evident que no podien tractar-lo de qualsevol manera... -La revolució no és un joc -cridava- i ara m'heu de matar per llei!... S'inicià una conversa entre Saldívar i el «Periodista», perquè aquest darrer afirmava la conveniència de proclamar de seguida la forma que hauria de revestir la commutació. El general deia que d'això ja en parlarien un altre dia, però algú va fer-li veure que actuaven davant d'un públic i que el desenllaç, immediat era -ningú no podia dir per què, però tothom n'estava convençut- obligatori. Saldívar va donar una mirada a la plaça, girant el cap lentament. Veié els rostres bruns sota els barrets de palma o emmarcats pels xals de les índies, i dotzenes d'ulls negres, brillants, inexpressius, que el miraven amb una fixesa angoixosa. Era, realment, el públic amb una segura força i el general acotà el cap i el lliurà novament a l'àrdua dedicació de pensar. En aquesta feina tenia la sensació que ningú no l'ajudava mai i la seva responsabilitat se li apareixia com una gran pedra grisa que duia penjada al coll. Sovint, en tractar de concentrar-se, es distreia amb pensaments que l'allunyaven del tema que volia imposar-se: una dona, una nova sella o alguna cosa relacionada amb la seva vida de soldat. Llavors mateix, com en la parada d'imatges d'un somni, un diorama silent, amb una suau policromia, sorgí del fons de la seva abstracció; es veié cavalcant a través d'un poblat, seguit per un estol d'ombres. En passar per davant d'una església es descobria sense minvar el galop, zigzaguejant enmig d'un grup de cactus. De sobte, una iguana creuava el seu camí i el cavall feia un fals moviment i queia espernegant. El genet -ell mateix en el seu miratge- saltava àgilment i quedava dempeus, però el cavall tenia una pota trencada. Desenfundà la pistola -la força de la suggestió era tan gran que empunyà l'arma realment- i amb dos trets donava mort a la bèstia. Un murmuri que procedia de la plaça el tornà al seu present real. Alçant el cap, el sorprengué l'expressió interrogant del «Periodista» i aleshores, en una ràpida associació d'imatges imposada al marge de la seva capacitat de raonar, trobà una solució. Somrigué i el seu somriure s'expandí per tota la cara fins a convertir-se en una franca rialla. Ordenà que es presentés davant seu el tinent Cubura (que per uns coneixements no discutits però difícils d'establir, era l'oficial de sanitat de la columna) i va preguntar-li alguna cosa a cau d'orella. El tinent va treure's el barret, es passà repetidament la mà pel cap i després s'ajupí per assenyalar un cercle imaginari damunt d'un dels seus genolls. - Un tret en aquest lloc -digué- podria inutilitzar per sempre la cama d'un home. El general va aproximar-se a l'arbre on estava lligat Andrade, se'l mirà uns instants i, aparentant un to commiseratiu, li digué: - Ja veus, germà, les voltes que dóna el món. Tu et pensaves que t'escaparies per la petita porta de la mort i que el teu crani es riuria eternament de mi. Però no podrà ésser. Acabaràs com el cavall del comandant Lejara. Te'n recordes? Com la bèstia aquella... Apuntà la seva pistola i, sense allunyar-se gens, disparà dos trets al genoll dret d'Andrade, el qual s'estremí entre les cordes sense entendre res. El cap militar ordenà als seus lloctinents que preparessin les coses per abandonar el poble, i lentament, amb el so apagat dels cascs dels cavalls damunt la terra piconada de la plaça, la tropa desfilà cap a la carretera federal. Ja ben entrada la nit, Andrade recuperà els sentits. Un dolor intens i una frisança insuportable l'ajudaren a sortir del seu esvaniment. Tenia una munió d'insectes damunt la ferida i amb la mà lliure intentà apartar-los; restava, però, retingut per la sang coagulada, en un eixam de fines antenes, d'ales transparents, el bellugueig d'innombrables potes furgant amb una cega persistència. En passar novament la mà per damunt de la seva carn oberta s'adonà que tenia la cama paralitzada. Provà de bellugar-la i cap moviment no obeí la seva voluntat. Comprengué el que hom havia volgut fer amb ell. I un sentiment vivíssim de revolta l'arborà. El tracte havia estat la mort i ell hi tenia dret; per uns moments es mirà la ferida intensament, com si amb la simple força del desig pogués aconseguir que la vida se li escapés per allí. Aleshores, gairebé sense pensar-ho, començà a aguantar-se la respiració, per tal de morir així. Mantenia els ulls oberts i els movia d'una banda a l'altra com si volgués acomiadar el seu petit univers. Centenars de lluernes traçaven ratlles de llum en un màgic escenari sota la lluna. Amb el tòrax dilatat, prement-se tot ell contra les cordes, Andrade Maciel maldava abrusat per la febre, amb la il lusionada obsessió de la mort. Sense respirar, sentia el batec del cor i, al mateix ritme, un bategar dolorós en la ferida, que semblava engrandir-se fins a convertir-lo en una massa sagnant. Al marge de la seva voluntat, però, un instint que sempre havia estat més fort que la seva intel ligència, es manifestà poderosament; de sobte, va aspirar una gran glopada d'aire i seguí respirant àvidament, fins que els punts negres que li enterbolien la visió desaparegueren. Descobrí a uns quants metres d'ell dues figures femenines, quietes, silencioses. Alçà els ulls i contemplà per un instant el nimbe de la lluna i escoltà el ritme interior, somort, el seu batec dolorós aliant-se amb la fressa de tot allò que, en la nit i prop d'ell, vivia. Va adonar-se de la seva condició de vençut i se li humitejaren els ulls fins que les llàgrimes li rodolaren pel rostre. Sentí llavors una vergonya humiliant i amb un gest de revolta va clavar-se les ungles a les galtes. Però en algun replec del seu esperit creixia la joia per la seva vida conscient. Amb el seu malestar intens, amb els reflexos afuats i la tristesa infinita de la seva mutilació, Andrade Maciel s'acarava amb estupor a una nova naixença. La verge de les vies Prop del pont de Nonoalco, en el pas a nivell que dóna entrada a una gran zona fabril, el guardaagulles Xebo Canabal seguia lànguidament el camí d'un núvol blanc que s'anava transformant a poc a poc per a dibuixar una cresteria rosada. Xebo, empleat de planta dels Ferrocarrils Nacionals, s'avorria. Al principi, el fet d'haver estat destinat a vigilar una cruïlla poc important li havia semblat una sort. S'asseia al costat de la caseta de fusta que l'aixoplugava quan feia mal temps, i contemplava el vaiverejar de la gent tot filant els rudiments d'una filosofia. En aquells primers temps, l'home creia haver realitzat un ideal llargament acaronat per ell i els seus ancestres: viure amb una gran economia de moviments, tenir hores senceres per a deixar vagar les idees, sense els sobresalts que proporcionen les responsabilitats. Li plaïa abandonar-se a la carícia del sol, amb el barret de palma inclinat sobre els ulls, i esperar amb una gran paciència alguna cosa ignorada. Però aquesta època inicial de realització d'un somni va durar poc. Des de petit, Xebo passava per temporades d'inquietud, d'una rara frisança que prenia formes diverses i l'obligava a fer coses que, un observador normal, no hauria atribuït mai al seu temperament. Aleshores, després del període de lassitud, en el qual la simple contemplació havia omplert el levíssim pas del temps, Xebo començà una etapa comunicativa. Cercava conversa amb els conductors dels camions que s'aturaven pel pas del tren, o amb les obrers que tenien costum de fer una curta parada per beure l'aigua d'una aixeta que hi havia a prop de la barrera. Els diàlegs eren breus i desmanegats, però entre paraula i paraula, aprofitant els silencis, es miraven d'esquitllentes i això semblava ésser el principal encís del tracte. Xebo parlava el primer: -Què s'explica? L'altre no es precipitava mai. Com que ja era sabut el que calia respondre, no portava pressa. Per fi, deia: -Aquí, només. Passant-la... Aquesta frase tancava tota la profunditat de pensament que havien rebut com a herència, i es quedaven aclaparats durant una estona. «Aquí» volia dir el món, el seu petit univers tal com el coneixien. «Només» significava la poca importància de les coses terrenals. I «Passant-la» feia referència a la vida i a la seva manera de fugir inexorablement. Això constituïa una forma gairebé ritual de fer coneixença. Després seguien com els era bonament possible. Xebo reprenia la veu: -Molta feina? -No falta. Aquestes quatre paraules els donaven pretext per meditar una mica més i per fi s'acomiadaven, íntimament satisfets de la seva petita aventura social, del contacte humà que havien aconseguit establir. De vegades, el guardaagulles es trobava amb algun individu loquaç, que en substància deia el mateix que els altres, però amb verbositat, servint-se més dels tòpics. Generalment, eren xofers o cobradors d'autobusos de passatgers, espavilats en aparença pel tracte amb la gent i que desplaïen Xebo. El seu fons de primitiva puresa el feia desconfiar dels homes que parlaven massa i, per altra banda, el que ell estimava de les converses eren les oportunitats que oferien de callar a intervals. Per altra banda, el joc sociable tendia a repetir-se monòtonament i el tedi pesava encara damunt l'esperit del guardaagulles. Li faltava alguna cosa que no es podia explicar i les hores, a mesura que avançava la jornada de treball, s'allargaven en el registre de les seves sensacions. Un dia, mentre es lliurava al vol suau d'unes cavil lacions, va acostar-se un nen a la caixa metàl lica pintada de negre que tancava el mecanisme del semàfor i començà a dibuixar en la llisa superfície, amb un guix blanc. Les línies del dibuix sobresortien del fons negre mat de la caixa amb un inusitat vigor i Xebo contemplava l'efecte amb fascinació. Calmosament, però sense dubtes ni vacil lacions, el nen va donar forma precària a una àguila amb les ales esteses i quan acabà el seu treball, se'l va mirar amb les mans a les butxaques, saltà els rails a peus junts i s'allunyà xiulant una coneguda melodia. Canabal va acostar-se al semàfor. Mirava el dibuix amb, una mirada somniosa, palpava la superfície metàl lica i després es fregava el cap dels dits, per treure's el polsim del guix. Humitejà un drap amb l'aigua de la font i va esborrar les ratlles blanques. Sota el bat del sol, el metall s'havia escalfat i l'aigua va evaporar-se de seguida. Quedà novament el negre mat, exercint una triomfal atracció damunt el guardaagulles. Xebo va treure de la caseta una cadira esvinçada, l'aproximà al semàfor, s'assegué i amb una aèria cal ligrafia de les mans emprovava l'alçada i la distància, traçant dibuixos imaginaris. De tant en tant cloïa els ulls. Confegia una idea i estava acostumat a lliurar-se amb lentitud als jocs de l'enteniment. Però havia arribat ja a una decisió. Aprofità el primer lleure per a dirigir-se a la zona comercial més propera i allí va comprar-se una capsa de guixos de colors. L'endemà, a començaments del dia, el guardaagulles va desplegar el seu enginy creador damunt el metall pintat de negre. Tímidament, va dibuixar un gerro i unes flors, però abans d'acabar li desplagué el resultat i esborrà les línies. Adoptà una actitud pensarosa durant una bona estona, amb la vista baixa, i per fi reprengué el seu propòsit- Sense pressa, mostrant una gran minuciositat en els detalls, traçà la silueta d'un indi ocellaire encorbat sota el pes d'un munt de gàbies. Omplí de blanc la part corresponent a la roba i amb petits flocs de colors vius indicà els ocells. Va contemplar la seva obra somrient i per l'íntima satisfacció que experimentava es podia afirmar que quedava adscrit des d'aleshores a una vaga classificació artística. Seria figurista, primari, infantil, amb una tendència (sempre en pugna amb les aptituds naturals) cap al realisme. Abans que acabés la seva primera obra gràfica, Xebo tingué darrera d'ell admiradors; de primer, un macip que contemplava el dibuix amb embadocament i després dos peons de la via i una dona vella que tenia una parada de menjucs prop d'allí. Gairebé no deien res, però mostraven un posat general d'aprovació i el guardaagulles, humanament sensible a l'afalac, vivia un moment feliç. La dona s'apropà al dibuix de l'indi i, sense precipitar-se, digué: - S'assembla al meu cunyat. Un dels peons mig clogué els ulls i s'aproximà al seu torn. Mirà i remirà el perfil de l'ocellaire com si li costés de creure allò que veia i, finalment, expressà amb paraules les seves deduccions: -El que són les coses. També s'assembla al meu... Per un vibràtil misteri que unia els esperits en una emocionada comunió, aquell fet tan notable es. tablí les bases de la fama de Xebo com a artista. Convingueren tots (amb un simple gest de la cara o amb mitges paraules amb plenes de respecte) que l'home capaç de dibuixar els cunyats d'altri sense conèixer-los, per força havia d'ésser algú. Durant la resta de la jornada, Xebo deixà l'obra en exhibició. Recollí encara unes quantes opinions estimulants i, per dues vegades, xofers d'autobusos deturaren els seus vehicles per admirar la novetat. -Qui és aquest? -És el cunyat del Natxo -respongué el guardaagulles amb una espurna d'orgull. I, després d'una curta pausa, afegí: -També és el cunyat de donya Cuca. Aquest desdoblament de la personalitat en la figura d'un modest indígena ocellaire els omplia d'estupor. El mateix Xebo no se'n sabia avenir. Aquella nit, el guardaagulles va passar-la girant-se i regirant-se sense poder-se adormir, pensant noves representacions gràfiques. L'endemà, va esperar que el sol escalfés el metall i esborrà el dibuix amb un drap humit. En fer-ho, li era precís vèncer una sorda resistència. Mentre contemplava absort la taca d'aigua evaporant-se com una petita onada en retrocés, Xebo sentia la pena de la pròpia destrucció. Però el va distreure la nova inquietud creadora alimentada durant l'insomni, i va posar-se a dibuixar una noia dreta, hieràtica, que aguantava una flor vermella amb una de les mans. Acolorí amorosament el xal que cobria les espatlles de la figura, la cinta de llana trenada amb els cabdells i uns brodats que la noia portava en el coll de la brusa. Treballava amb una aplicació total, i quan el maquinista d'un tren anuncià la seva proximitat amb un xiulet planyívol, Xebo va alçar-se de mala gana, murmurant unes paraules insultants, i accionà de bursada el mecanisme que tancava les barreres. Perduda la mirada, brandava una petita bandera roja mentre els vagons desfilaven. No tenia l'aptesa de formular d'una manera clara les seves idees, però el turmentava una sensació d'esclavitud nova i desconcertant. Alçà les barreres i s'enfrontà altra vegada amb la seva obra. Li va semblar reeixida, sense lliurar-se de la por dels artistes; no tot estava bé. L'ull esquerre de la noia era més gran que l'altre i la tija de la flor que duia en una mà quedava fora dels dits que l'havien de prémer i, per tant, flotava misteriosament en l'aire. Però un encant especial es desprenia de la figura, i ell mateix era sensible a l'imperatiu d'aquesta gràcia, ja que no s'atreví a corregir els errors. Algú li digué: -És la mare de tots. Va tombar el cap i es trobà amb el macip que creuava el pas a nivell dues a tres vegades cada dia. Xebo va replicar: -Només és una noia... El macip es tragué respectuosament el barret i el féu girar amb les mans. Mig clogué els ulls i arrugà el front, fent l'esforç, de pensar i tractant de convertir en paraules les idees. Tots dos fruïren d'un dels seus llargs silencis; van passar per la via unes màquines maniobrant i utilitzaren el pas diversos vehicles. Canabal trescava de les barreres a les palanques de senyals i l'altre s'estava dret i quiet, comportant-se com en el curs d'una cerimoniosa visita. Quan aconseguí afermar-se en la seva primera conclusió, va posar-se el barret i digué: -Qui sap! Jo dic que és la mare de tots... Estava convençut de la seva raó i adoptà el posat de no voler parlar-ne més. S'allunyà saltant les vies, agafant-se el barret amb les mans perquè no li voleiés. Xebo s'enutjà per l'entossudiment de l'altre. Un pudor que no podia explicar-se i un respecte que el dominava confusament, li feien rebutjar la idea de donar a la figura altres atributs que els profans. Va mullar un drap i esborrà la noia, amb la mica de pena que li feia sempre el