[La llingua estandar][Mapes d'isogloses][Sistema consonánticu] [Sistéma vocálicu] [Testos][Variantes xeográfiques] Pa más información vei l'artículu Evolución lingüística interna del asturiano, d'Ana Cano. La llingua estandar L'estandar del asturianu usáu güei ye una norma de compromisu propuesta en 1982 pola Academia de la Llingua Asturiana que se basa na cadarma morfolóxica y fónica del asturianu central arriquecida coles variantes sintáctiques y léxiques de toles otres variedaes de la llingua. El fechu d'escoyer l'asturianu central comu base del estandar debióse a delles razones, principalmente de Tradición escrita y sobremanera Demogáfiques: N'Asturies yá venía funcionando de fechu un estandar lliterariu central nel que escribieren los más de los autores qu'usaren la llingua asturiana nos 4 últimos sieglos. Amás la gran mayoría de los habitantes d'Asturies tan asitiaos na zona central. Poro, los más de los falantes tienen como variedá materna la que se fala nel centru d'Asturies. Sicasí, l'Academia aconseya que los escolinos de les zones non centrales seyan deprendíos na so variedá llingüística propia. Sistema vocálicu La llingua asturiana presenta 5 vocales distintives (/i,u,e,o,a/), no que concordia coles otres llingües centrales de la Península; el castellanu y l'aragonés. Presenta los diptongos crecientes /ié, ué/ que remanecen de les diptongaciones de les /e, o/ llatino vulgares, lo que estrema al asturianu del vecín gallego-portugués y lu xunta col castellanu.Sicasí, la distribución d'estes vocales nun ye la mesma que la castellana: Sicasí les diptongaciones nun se dan siempre nos mesmos casos. L'asturianu tien una tendencia a la non diptongación de la /ó/delantre de nasal (ponte, fonte, lloñe...) Mentes que la /j/ nun torna la diptongación de la /ó/ (fueya /foliam/, güeyu /oculum/...). Sistema consonánticu Tien 19 unidaes distintives( con variedaes xeográfiques). Variantes Xeneralmente fálase de la esistencia de tres variedaes principales de la llingua asturiana que se clasifíquen con un criteriu xeográficu; asturianu central Ye la variante falada nel centru d'Asturies, nella básase la llingua estandar. Nesti momentu cuéntase que ye la variedá falada pol 80% de los falantes. Hestoricamente l'asturianu central ye tamién la variante lliteraria de la llingua; los más de los testos conservaos fonon escritos nesta variante. L'asturianu central fálase aproximadamente ente los ríos Nalón y Sella; Característiques -Nun caltién los diptongos decrecientes /ei,ou/ (xera, cosa) Cambia -as > -es y -an > -en nos plurales femeninos y nes terminaciones verbales ( moza/ moces, elli baxa/ ellos baxen). Caltién la f- inicial del llatín (fíu, facer) Presenta'l fenómenu del llamáu neutru de materia (sidra bono, lleche blanco) Asturianu oriental Les peculiaridaes que presenta respeutu al estandar central son la perda de la f- inicial llatina que se camuda nuna aspiración y los plurales femeninos en -as. Fálase al este del ríu Sella. Asturianu occidental L'asturianu occidental, fálase ente los ríos Nalón y Navia y ye la variedá más espardida fuera d'Asturies (Lleón, Zamora y Miranda). Caracterízase, en comparanza col estandar, pol so conservadurismu tanto nel vocalismu como nel consonantismu. -Caltién los dipitongos decrecientes /ei, ou/ (cousa, queixu). -Caltién los plurales llatinos en -as. -Presenta un gran bayura y variedá na serie consonántica palatal na que s'observen varios estadios evolutivos, los llingüístes suelen siguir la clasificación de Diego Catalán que faló de cuatro posibilidaes (A,B,C,D) occidentales atendiendo a cuatro zones xeográfiques. La zona A concordia cola zona central y col estandar. Mirandés El Mirandés fálase anguañu nos conceyos de Miranda del Douro y Vimioso, nel distritu de Bergancia (Bragança). La variante llingüística Mirandesa foi influyida a lo llargo de los sieglos pol Portugués, polo que les sos soluciones llingüístiques estremense dacuando de les del restu del dominiu. Sicasí, hai delles característiques qu'asitien al Mirandés, ensin nenguna dulda nel dominiu llingüísticu asturlleonés; -Palatalización de la /l-/. -Caltenimientu de les consonantes /-l-/ y /-n-/ en posición intervocálica. -Palatalización de /-ll-/, /-nn-/ y /-mn-/ -Diptongación de /e/ breve en posición tónica y dacuando de /o/ na mesma posición. Como'l restu del dominiu, caltién la /f-/ inicial y como l'asturianu occidental caltién los diptongo decrecientes /ou/ y /ei/. El dominiu llingüísticu astur-lleonés tien tamién presencia en Portugal nes poblaciones de Rio d'Honor y Guadramil. Asturies (1.100.000 h.) ta asitiada nel Noroeste de la Peninsula Ibérica. Dende 1981 ye oficialmente una comunidá; autónoma del Estáu Español, col nome de Principáu d'Asturies. L'asturianu, la so llingua propia, pertenez al grupu de les llingues romániniques, como'l gallego-portugués, el castellano, l'italiano o l'aragonés. Los más de los datos ufiertaos enespaciu y tiempu refiérense al territoriu del Principáu d'Asturies, al nun esistir cuásique datos del restu del dominiu. Lleón ye ún de los territorios hestóricos onde se fala la llingua asturiana, tamién conocida por ello ( y por ser la llingua del antiguu reinu de Lleón) como lleonés o astur-lleonés. Al entamu del sieglu XX tol Norte y Oeste de la provicia de Lleón y l'Oeste de la de Zamora caltienen la so llingua hestórica en bon estáu. Anguañu la castellanización ye pergrande y la llingua caltiénense nun estáu precariu y ensin protección llegal nin reconocencia de les autoridaes de la Comunidá; Autónoma de Castilla y León. Cuéntase en dellos miles el númberu de falantes. L'asociación Facendera pola Llingua vien desenvolviendo nos últimos años un llabor recuperador na capital de la provincia y poniendo cursos p'adultos. El Conseyu de la Mocedá de Lleón, que tien denominación billingüe, tamién entamó un cursu de llingua p'adultos en collaboración cola asociación lleonesa Conceyu Xoven. Col términu Lleón referirémonos nestes páxines tantu al territoriu asitiáu na provincia de Lleón como al de Zamora. La llingua cáltuvose, col nome de Mirandés, nesti conceyu del este de Portugal. Esta zona portuguesa tuvo habitada na dómina prerromana por tribus ástures y foi parte, mesmamente tiempu depués de consiguida la independencia de Portugal, de la diocesis d'Astorga. La cámara Municipal de Miranda del Douru vien sofitando nos últimos años la espublización de llibros en Mirandés. La escuela d'educación primaria de Miranda pon l'asinatura de llingua mirandesa como voluntaria. El númberu de falantes cuéntase nunos 5.000. Pa más información sobre'l dominiu llingüísticu écha-y una güeyada al mapa de Menéndez Pidal. Nesti mapa represéntense les más de les isogloses del dominiu llingüísticu nel so conxuntu. La situación de la llingua qu'indica'l mapa ye la de finales del sieglu XIX. [La realidá llingüística][Los nomes de la llingua] La realidá llingüística La realidá llingüística d'Asturies nun ye mui conocida fuera del país. El fechu de que l'asturianu nun seya una llingua oficial, anque sí tea reconocida oficialmente, pon-y torgues a esta conocencia. D'otru llau, el nun tar la reivindicación llingüística arreyada a un movimientu políticu fuerte fexo que la llingua asturiana tuviera ausente nos caberos años de munchos de los foros onde taben presentes les otres llingües minorizaes d'Europa. L'asturianu fálase principalmente nel territoriu de la Comunidá Autónoma del Principáu d'Asturies, nel Norte del Estáu español. Les sos llendes xeográfiques son, al Oeste el Gallego-portugúes y al sur y al este'l castellán. Tamién se falen variantes de la llingua asturiana nuna pequeña parte del oeste de Portugal; Miranda, onde ye conocida por Mirandes, y nel norte y Oeste de les provincies de Lleón y Zamora. L'asturianu ye una llingua románica que remanez directamente del llatín, mesmo que'l portugués,occitano, francés, castellano o sardu. Foi formándose nel territoriu nel qu'agora se fala cola implantación del llatín trayíu polos romanos colos aportes de les llingües prerromanes que se falaben nel territoriu de los astures. Ye la llingua propia d'Asturies. Quier dicise, la llingua que se configuró dientru del territoriu que güei conocemos como Asturies. El castellán llegó depués, a partir del sieglu XIV, sobre too de la mano de funcionarios y mandatarios que l'alministración central unviaba pa ocupar puestos de poder políticu y eclesiáticu. Pasu ente pasu, nun procesu d'aculturación nel qu'entá tamos güei, el castellanu va faciéndose la llingua de la documentación oficial y de cultura, pasando a ser un elementu diferenciador de clas: la más baxa sigue calteniendo la llingua asturiana, y la más alta, inda que conoz l'asturianu, entama a falar castellano, que conlleva más prestixu y poder. El falante asturianu va ser, en tolos casos, analfabetu na so llingua. Nes escueles deprendese-yos el castellanu a los neños y neñes, independientemente de la so fala materna, nun procesu qu'entama un pequeñu puntu d'inflesión cola escolarización de la llingua del añu 84 pa cá. De toles maneres, magar la presión baxo la que ta la nuesa lingua, entá queden dellos cientos de miles de falantes (300.000 segn les ltimes encuestes) y los más d'asturianos y asturianes tienen serios deficits nel usu de la llingua castellana. Los nomes de la llingua [asturianu][mirandés][cepedanu, babianu, pixuetu...] [lleones/ astur-lleonés] [bable] Asturianu L'únicu nome tradicional usáu polos falantes n'Asturies pa referise a la llingua asturiana ye asturianu o asturiano. En xeneral esti ye'l nome que se prefier anguañu a tolos otros por delles razones m·s; Asturies ye'l llugar del dominiu llingüísticu onde meyor se caltién la llingua, tanto nel nivel de conocencia como de conciencia, ye n'Asturies onde se da una tradición escrita continua dende'l sieglu XVII y por últimu foi n'Asturies onde s'orixinó la llingua que depués foi espardida hacia'l sur cola espansión del reinu asturianu primero y lleonés lluéu. Mirandés En Miranda, por razones hestóriques ( la pertenencia a otru Estáu, la evolución al marxe del restu del dominiu...) la llingua conozse dende cuantayá como mirandés. Denominaciones locales Cepedanu, Senabrés, Babianu, Palluezu, pixuetu....son les llamaes denominaciones locales que faen referencia a entidaes comarcales. Estes denominaciones úsense sobre manera Lleón y Zamora, tamién por razones hestóriques y sociollingüístiques (la non pertenencia política a Asturies, dialectalización...) Bable Ye'l nome popularizáu por Xovellanos nel sieglu XVIII, tomáu de González Posada. Nun ye popular nin se conoz el so orixe, pero algamó ciertu ésitu n'ambientes eruditos y güei utilízase munches veces como sinónimu d'asturianu. Ye'l nome qu'usó'l movimientu de vindicación llingüística nos años 70 y el nome qu'aparez nes referencies a la llingua que se faen nel Estatutu d'Autonomía d'Asturies. Lleonés o astur-lleonés Ye'l nome usáu por Menéndez Pidal y otros llingüístes pa referise al conxuntu del dominiu llingüísticu. Xustifícase porque l'asturianu ye la llingua de tol antiguu reinu de León. Nun ye un términu popular y namás ye usáu por dellos filólogos. Sicasí, el téminu lleonés ta siendo usáu nos últimos años pol movimientu de vindicación llingüística en Lleón como mou d'algamar el preste de los lleoneses pa cola so llingua hestórica. Programa del cursu TEMA I TEMA II TEMA III TEMA IV TEMA V TEMA VI TEMA VII TEMA VIII TEMA IX TEMA X TEMA XI TEMA XII TEMA XIII TEMA XIV Mira nel Programa los conteníos, desarrollu y oxetivos d'esti cursu. Deprendi asturianu ye un cursu iguáu por Carlos Entrialgo y David Guardado pa Espaciu y tiempu de la llingua asturiana. Los sos conteníos puen reproducise llibremente citando la fonte. Col sofitu de la Conseyería de Cultura del Principáu d'Asturies. Gracies a l'Academia de la Llingua Asturiana pola so collaboración. PROGRAMA DEL CURSU Conteníos Oxetivos Desarrollu Conteníos Llingüísticos. 1. L'alfabetu: Vocales y consonantes n'asturianu. 2. Signos sofitos de la escritura: L'acentu, la dieresis, el guión curtiu. 3. El númberu y el xéneru n'asturianu. 4. El llamáu neutru de materia. 5. Los pronomes átonos. 6. Les preposiciones. 7. L'alverbiu. 8. Los posesivos. 9. Los indefiníos. 10. Los grupos cultos. 11. El verbu: Conxugación verbal y usu. 12. Apostrofación y contraiciones. 13. Adaptación asturianu-castellanu. 14. Repasu. Sociollingüística. 1. Contestualización de la llingua asturiana. El dominiu astur-lleonés nel contestu européu. 2. Les variedaes llingüístiques n'Asturies. 3. Hiperasturianismu y castellanismu. 4. La Toponimia, estáu actual y perspeutives. 5. Billingüísmu y diglosia n'Asturies. Lliteratura. 1. Lliteratura popular: les cosadielles. 2. Lliteratura clásica. 3. Lliteratura del Surdimientu. Oxetivos del cursu 1. Algamar una conocencia básica de les normes y la estructura interna de la llingua asturiana nel planu fonolóxicu, morfosintácticu y léxicu. 2. Algamar un nivel básicu de competencia comunicativa nel llinguaxe escritu. 3. Espresase per escrito, respetando los aspeutos normativos de la llingua asturiana estandar y entamando a superar les interferencies ente los sistemes llingüísticos asturianu y castellanu. 4. Arriquecer el vocabulariu y les estructures morfosintáctiques asturianes de los alumnos y alumnes. 5. Reconocer y apreciar les variedaes llingüístiques asturianes comu signu d'identidá propiu de la comunidá asturiana. 6. Apurrir una idea de conxuntu a tol dominiu astur-lleonés, allugándolu nel conxuntu hispánicu y románicu. 7. Amosar y comentar información oxetiva sobre la situación socio-llingüística n'Asturies y afitar la necesidá de la normalización de la llingua nes diverses estayes de la sociedá. 8. Alquirir vezos llectores y fomentar el conocimientu dinámicu de la lliteratura asturiana clásica y actual. 9. Desaniciar tracamundios llingüísticos nel usu de la llingua propios de persones que nun tienen un contautu direutu cola realidá de la llingua falada. Desarrollu El cursu va desarrollase a lo llargo de 14 sesiones selmanales, una por conteníu llingüísticu. Los conteníos sociollingüísticos y lliterarios dirán intercalandose ente los llingüísticos a lo llargo de los catorce temes. TEMA I 1) Gramática: L'alfabetu: Consonantes y Vocales n'asturianu. 2) Sociollingüística: Breve Hestoria de la Llingua Asturiana. 3) Exercicios 1) Gramática: L'alfabetu: Consonantes y Vocales n'asturianu. lletra nome b be c ce ch che d de e e f efe g gue h hache i i l ele ll elle m eme n ene ñ eñe o o p pe q cu r ere rr erre s ese t te u u v uve x xe y y griega, ye z ceda Nota: Pa los non familiarizaos col términu, cuando falemos de fonema referímonos a un soníu, independientemente de la so represéntación gráfica. Munches veces el mesmu fonema ta representáu por distintes lletres; Kilo, quesu y casa, son el mesmu fonema (soníu) representáu por distinta lletra. Vocales La llingua asturiana tien cinco vocales, lo mesmo que les otres llingües centrales de la Península, el castellanu y l'aragonés /a,e,i,o,u/ Distribución Anque l'asturianu tien les mesmes vocales que'l castellanu la so distribución nes palabres nun siempre ye la mesma. Asina l'asturianu tien diptongos en palabres nes que'l castellanu nun los tien: portiella(ast)/portilla(cas) güeyu(ast)/ojo(cas) Otres veces l'asturianu nun diptonga y el castellanu sí, especialmente delantre d'una /n/: fonte(ast)/ fuente(cas) ponte(ast)/ puente(cas) Vocales átones Dellos de los rasgos caráuterísticos de les vocales átones n'asturianu (les vocales que nun lleven l'acentu) son la so debilidá y inestabilidá. Esto fai que en munches palabres alternen na fala dos vocales átones, especialmente o/u, e/i. Asina ye fácil qu'alternen prubín/ probín (de probe), foguera/fuguera (de fueu), neñín/niñín (de neñu) . Nestos casos les normes ortográfiques aconseyen que na llingua escrite se caltenga la vocal primitiva de la familia de palabres (probín, neñín, foguera...) Escritura del fonema /i/ -El fonema /i/ suel representase cola lletra i. Tamién nos diptongos y triptongos finales de pallabra, que en castellanu escríbense con y. la llei, el rei, yo toi, hai xente... -El fonema /i/ represéntase cola lletra y n'asturianu en dos casos: 1)Pa escribir el pronome átonu -y de tercer persona del singular, en función de complementu direutu*. Ye dicir el pronome que en castellanu ye le. díxo-y que sí (le dijo que sí), merqué-y daqué (le compré algo) * Repara qu'esti pronome escríbese con un guión curtiu delantre. 2) Pa escribir la conxunción copulativa y. Xabel y Sandra, el fíu y la fía. Consonantes L'asturianu tien 19 consonantes, el mesmu númberu que'l castellanu o'l gallegu. Eso nun quier dicir que les consonantes seyan les mesmes. Dexando variantes aparte, l'asturianu nun tien la "jota castellana" y si coincide col gallegu na "x". La x asturiana La lletra x, representa n'asturianu un fonema caráuterísticu asemeyáu al inglés de shop, o al francés de chateau. Enxamás s'escribe nin pronuncia nun bon asturianu x + i (atona) + vocal: xana (non *xiana), roxu (non *roxiu), Xixón (non *Xixión). El Fonema ll Los bonos falantes d'asturianu estremen la /ll/ de la /y/ cuandu falen. Sicasí, yá ta mui espardida, pricipalmente ente les xeneraciones más moces y nes ciudaes el fenomenu conocíu comu yeismu. El fonema /ll/ tien en delles zones del occidente y centru d'Asturies una variante que se conoz pol nome de ch vaqueira. Cuandu esta variante pasa a la llingua escrita represéntase cola lletra ll con dos puntinos embaxo. Esta lletra nun ye posible representala con llinguaxe html polo que cuandu queramos representar esti soníu vamos facelo con tch, que ye la representación gráfica que meyor reproduz una aprosimación a la so pronunciación. llobu-----tchobu lluna-----------tchuna El Valle------El Vatche H Aspirada En delles zones del oriente d'Asturies esiste un soníu qu'equival a la f inicial del restu del asturianu. Esti soníu represéntase con una h con un puntu embaxu. La so pronunciación ye asemeyada a la de la h inicial inglesa (he, home...). Ente la imposibilidá de reproducir esta grafía colhtlm escribirémosla cola lletra j pa estremar esti soníu de la h muda esistente n'asturianu. Jacer-----Facer, Jueya----Fueya, ... El Fonema /y/ El fonema /y/ represéntase cola lletra y. En dellos casos la palabra asturiana anque seya asemeyada nun ye la mesma que la castellana equivalente, que ye con ll: Ayer(conceyu), abeyota, afayar, choyu, poliya (o polía), maraviya (o maravía), etc. 2) Sociollingüística: Breve Hestoria de la Llingua Asturiana. Llee la introducción a la hestoria de la llingua asturiana d'Espaciu y Tiempu. 3) Exercicios: Si quies que los tos exercicios seyan corrixíos unvia esti formulariu. Nun escaezas poner la to direición d'email pa poder devolvételu corrixíu. Amás, tolos Xueves na canal d'IRC #asturiEs, de 22 a 23 hores (horariu d'Asturies) comentaránse los exercicios y el tema que correspuenda. Si ties duldes o entrugues: entrialgo@asturies.org Alcuéntra les faltes ortográfiques d'estes frases: Top of Form 1 Dixei que nun dibamos (Le dije que no íbamos) Soy Xuan i esti ye Pedro (Soy Xuan y este es Pedro) Somos d'otra rexión (Somos de otra región) Güey naide quier falar conmigo (Hoy nadie quiere hablar conmigo) Iera piquiñín, piquiñín (Era pequeñito, pequeñito) La xiente tráxo-i llexía ( la gente le trajo lejía) Yo afáyome nel concellu d'Ayer. (Yo me encuentro a gusto en el concejo de Aller) El muzucu esi díxo-y que sí (El chico ese le dijo que sí) La lley ye la lley i asina ta fecha (La ley es la ley y así esta hecha) e-mail: Bottom of Form 1 TEMA II 1) Gramática: Signos sofitos de la escritura: l'acentu, la diéresis y el guión curtiu. 2) Sociollingüística: Breve Hestoria de la Llingua Asturiana II 3) Exercicios 1) Gramática: Signos sofitos de la escritura: l'acentu, la dieresis y el guión curtiu. L'acentu Les normes d'acentuación n'asturianu son les mesmes qu'en castellanu*. Sicasí convién tener en cuenta delles coses: *Lleven acentu: Toles pallabres agudes acabaes en vocal -n o -s. Toles pallabres llanes acabaes en consonante que nun seya nin -n, nin -s. Toles pallabres esdrúxules. Monosílabos Los monosílabos nun lleven acentu (tilde). Poro, repara nes pallabres que n'asturianu tienen una sílaba, anque en castellanu tengan más, y nun s'acentúen, llau (lado), deu (dedo), mieu (miedo), soi, fui, dio Diptongos y Tripongos Los diptongos y triptongos acentúense (cuandu cumplan les normes xenerales d'acentuación) llantando l'acentu na vocal más abierta. (Les vocales abiertes sons zarraes, son /a/< /e/